1 00:00:15,695 --> 00:00:20,695 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:20,697 --> 00:00:24,899 60 minutes is all it took 3 00:00:24,901 --> 00:00:28,236 for the Ancients to bring humanity 4 00:00:28,238 --> 00:00:32,841 to the brink of extinction. 5 00:00:32,843 --> 00:00:36,912 Those who survived mobilized their settlements 6 00:00:36,914 --> 00:00:42,152 to begin life anew upon a poisoned Earth. 7 00:00:44,121 --> 00:00:50,024 In the hunt for food and fuel, the weak perished, 8 00:00:50,026 --> 00:00:55,330 and the strong grew ever more powerful. 9 00:00:55,332 --> 00:01:00,134 Until a new age arose, 10 00:01:00,136 --> 00:01:06,011 the Age of the Great Predator Cities of the West. 11 00:01:55,860 --> 00:01:57,426 Two. 12 00:01:57,428 --> 00:01:58,426 Vestin Al-Ga Gustanee. 13 00:01:58,428 --> 00:02:01,096 Osh alga. Aye. Osh alga. 14 00:02:10,807 --> 00:02:13,377 Osh alga kasht du mara Khazak. 15 00:02:19,083 --> 00:02:20,882 Predator! Predator city! 16 00:02:20,884 --> 00:02:23,285 Six miles and closing! 17 00:02:27,757 --> 00:02:28,991 Leave it behind! Let's go! 18 00:02:28,993 --> 00:02:29,960 Leaving! 19 00:02:45,942 --> 00:02:48,777 Hurry! Fire up the engines! 20 00:02:48,779 --> 00:02:51,249 Move it, Dietrich! Fire them up! 21 00:02:52,716 --> 00:02:54,183 Crank all engines. 22 00:02:54,185 --> 00:02:57,052 - Come on! Come on! - Engine one is down! 23 00:02:57,054 --> 00:02:59,220 Switch to auxiliaries. 24 00:02:59,222 --> 00:03:01,859 Hurry! Hurry! 25 00:03:34,390 --> 00:03:37,125 - Start them up! - Full throttle! 26 00:03:37,127 --> 00:03:39,327 Yew sahk! 27 00:04:07,924 --> 00:04:09,924 Full power. 28 00:04:26,010 --> 00:04:28,046 London! 29 00:04:43,561 --> 00:04:46,328 Five, six... 30 00:04:46,330 --> 00:04:47,595 Lord Mayor on deck. 31 00:04:47,597 --> 00:04:49,564 - Lord Mayor. - Mr. Valentine. 32 00:04:49,566 --> 00:04:52,968 - What have we got? - Small Bavarian mining town, 33 00:04:52,970 --> 00:04:55,102 powered by C-20 land engines. 34 00:04:55,104 --> 00:04:57,004 Usual store of brick, coal and iron. 35 00:04:57,006 --> 00:04:59,442 And 75 tons of salt. 36 00:05:00,474 --> 00:05:02,044 Barely enough fuel to last us a week. 37 00:05:02,046 --> 00:05:03,912 We've left the safety of Britain, 38 00:05:03,914 --> 00:05:05,948 we've crossed the land bridge, for what? 39 00:05:05,950 --> 00:05:09,218 To feed upon the scraps of Europe. 40 00:05:09,220 --> 00:05:11,352 - Run it down. - Aye, aye, sir. 41 00:05:34,277 --> 00:05:36,011 They're gaining on us. 42 00:05:36,013 --> 00:05:38,247 Empty the silos. 43 00:05:38,249 --> 00:05:39,648 All of them. 44 00:05:39,650 --> 00:05:40,648 Do it! 45 00:05:40,650 --> 00:05:41,884 Get down there! 46 00:06:13,684 --> 00:06:15,516 It's madness out there. 47 00:06:15,518 --> 00:06:17,619 You'd think they've never seen a chase before. 48 00:06:17,621 --> 00:06:20,155 Well, it has been a while, sir. 49 00:06:20,157 --> 00:06:22,023 - Morning, Clytie. - Morning, Dr. Pomeroy. 50 00:06:22,025 --> 00:06:25,927 The news is not good from the Hall of Ceramics. 51 00:06:25,929 --> 00:06:28,297 I'm afraid we've suffered some casualties. 52 00:06:28,299 --> 00:06:30,264 Damn these bloody vibrations. 53 00:06:30,266 --> 00:06:31,967 - Oh. - Steady on, Arkie. 54 00:06:31,969 --> 00:06:34,302 No, no, no, no, d-don't worry about me. 55 00:06:34,304 --> 00:06:36,506 We're about to lose our American deities. 56 00:06:40,410 --> 00:06:42,479 Excuse me, Dr. Pomeroy? 57 00:06:44,047 --> 00:06:45,713 Good morning, Miss Valentine. 58 00:06:45,715 --> 00:06:47,448 I've been waiting outside the Manuscripts Room 59 00:06:47,450 --> 00:06:48,984 for quite some time. 60 00:06:48,986 --> 00:06:50,718 Your 9:00? 61 00:06:50,720 --> 00:06:53,155 I do apologize. 62 00:06:53,157 --> 00:06:55,323 This is not good enough. 63 00:06:55,325 --> 00:06:57,225 Where the hell is Tom? 64 00:06:57,227 --> 00:06:58,559 - Coming through! - London! London! 65 00:06:58,561 --> 00:07:00,095 Watch yourself! 66 00:07:00,097 --> 00:07:01,963 - Whoa! - Watch it! 67 00:07:01,965 --> 00:07:03,030 Whoa! 68 00:07:07,171 --> 00:07:09,571 Sorry. Sorry. 69 00:07:09,573 --> 00:07:11,605 London! London! London! 70 00:07:27,491 --> 00:07:29,360 Give me everything you have. 71 00:07:37,133 --> 00:07:39,134 They're heading for the foothills. 72 00:07:39,136 --> 00:07:41,268 - Stay on course. - Sir? 73 00:07:41,270 --> 00:07:42,941 Stay on course. 74 00:08:14,138 --> 00:08:15,472 Take the shot. 75 00:08:21,210 --> 00:08:23,345 Incoming! 76 00:08:33,724 --> 00:08:35,759 Yes! Yes! 77 00:08:37,628 --> 00:08:39,394 Well done, everyone. 78 00:08:39,396 --> 00:08:41,396 - Prepare to ingest. - Aye, aye, sir. 79 00:09:24,407 --> 00:09:27,675 Ah, Mr. Natsworthy. Nice of you to join us. 80 00:09:27,677 --> 00:09:29,578 I'm so sorry I'm late, sir. 81 00:09:29,580 --> 00:09:31,512 You look nice. Have you had a haircut? 82 00:09:31,514 --> 00:09:32,848 - I don't want to hear it, Tom. - Is that new cologne? 83 00:09:32,850 --> 00:09:34,716 You're already on your third warning. 84 00:09:34,718 --> 00:09:36,354 This is your last. 85 00:09:38,287 --> 00:09:40,288 Citizens of Salzhaken, 86 00:09:40,290 --> 00:09:42,156 welcome to London. 87 00:09:42,158 --> 00:09:45,193 Bring only your personal possessions with you. 88 00:09:45,195 --> 00:09:49,330 Old tech is to be deposited in the bins provided. 89 00:09:49,332 --> 00:09:53,901 Citizens of Salzhaken, welcome to London. 90 00:09:53,903 --> 00:09:55,569 All right, then. Follow me. 91 00:09:55,571 --> 00:09:58,439 So, you're studying the end of the Ancients? 92 00:09:58,441 --> 00:10:00,375 What I really need are firsthand accounts 93 00:10:00,377 --> 00:10:01,742 of the Sixty Minute War. 94 00:10:01,744 --> 00:10:04,445 Journals, books, personal papers. 95 00:10:04,447 --> 00:10:08,549 Very few written records survived during that period. 96 00:10:08,551 --> 00:10:10,251 It may very well be they forgot 97 00:10:10,253 --> 00:10:11,620 how to read and write altogether. 98 00:10:11,622 --> 00:10:14,588 But if it's the Sixty Minute War you're after, 99 00:10:14,590 --> 00:10:16,726 follow me. 100 00:10:18,295 --> 00:10:20,131 Just give us a minute. 101 00:10:22,298 --> 00:10:26,568 Strange to think this is what it looked like. 102 00:10:26,570 --> 00:10:28,770 21st century? Yep. 103 00:10:28,772 --> 00:10:31,305 It's so different. 104 00:10:31,307 --> 00:10:33,275 Yeah, well, that's what happens when the Earth's crust 105 00:10:33,277 --> 00:10:35,479 gets shattered into a thousand pieces. 106 00:10:36,812 --> 00:10:38,479 Check this out. 107 00:10:38,481 --> 00:10:39,881 - Did you make this? - Yeah. 108 00:10:39,883 --> 00:10:41,949 Bits of old scrap tech I found. 109 00:10:41,951 --> 00:10:45,819 The power system was a little bit tricky, but luckily, 110 00:10:45,821 --> 00:10:48,656 I got my man Matthew there limbered up and ready to go. 111 00:10:53,564 --> 00:10:55,833 This is what I wanted to show you. 112 00:11:02,339 --> 00:11:04,242 It's a quantum energy weapon. 113 00:11:05,742 --> 00:11:08,543 There were dozens of them all over the globe. 114 00:11:08,545 --> 00:11:09,910 My God. 115 00:11:09,912 --> 00:11:12,646 They called it Medusa. 116 00:11:12,648 --> 00:11:16,383 How can a society so advanced, so scientific, be so stupid? 117 00:11:16,385 --> 00:11:17,852 Well, no more stupid than people today. 118 00:11:17,854 --> 00:11:19,853 They just had far worse weapons 119 00:11:19,855 --> 00:11:23,992 and far more sophisticated control systems. 120 00:11:23,994 --> 00:11:25,727 What a nightmare. 121 00:11:25,729 --> 00:11:27,862 Well, the Ancients felt the same way. 122 00:11:27,864 --> 00:11:31,366 That's why they created this little fella. 123 00:11:31,368 --> 00:11:32,968 A crash drive to shut down the weapon. 124 00:11:32,970 --> 00:11:34,669 Doesn't this stuff creep you out? 125 00:11:34,671 --> 00:11:36,438 Let me tell you something. 126 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 We come across dangerous tech 127 00:11:38,642 --> 00:11:41,811 that's in way better condition than this junk all the time. 128 00:11:43,714 --> 00:11:46,448 Now, I've noticed that pieces have started to go missing. 129 00:11:46,450 --> 00:11:48,782 I notified my boss, who notified his boss, 130 00:11:48,784 --> 00:11:50,484 and of course nothing happened, 131 00:11:50,486 --> 00:11:55,392 so I decided to take a few precautions of my own. 132 00:11:59,763 --> 00:12:03,265 All of it is viable weapons-grade tech. 133 00:12:04,734 --> 00:12:07,468 - God help us. - The next time we cross 134 00:12:07,470 --> 00:12:09,838 the marshlands, I'm tossing the entire bloody lot 135 00:12:09,840 --> 00:12:12,040 over the side. 136 00:12:12,042 --> 00:12:14,409 Just let it sink to the bottom of a swamp 137 00:12:14,411 --> 00:12:16,414 where no one will ever find it. 138 00:12:22,686 --> 00:12:25,286 Miss Valentine. You should have told me you were coming. 139 00:12:25,288 --> 00:12:26,954 I would have laid something on for you. 140 00:12:26,956 --> 00:12:29,491 Hello, Herbert. 141 00:12:29,493 --> 00:12:31,593 What are you still doing here, Natsworthy? 142 00:12:31,595 --> 00:12:32,861 You're on gut duty. 143 00:12:32,863 --> 00:12:35,463 No, I'm assisting Miss Valentine. 144 00:12:35,465 --> 00:12:37,464 Not anymore. 145 00:12:37,466 --> 00:12:39,333 - You've been demoted. - What? 146 00:12:39,335 --> 00:12:41,636 - Uh, by who? - By me. 147 00:12:41,638 --> 00:12:44,372 You're just a skivvy from the lower tiers 148 00:12:44,374 --> 00:12:46,708 with no family and no prospects. 149 00:12:46,710 --> 00:12:47,775 If those dim-witted spanner-heads 150 00:12:47,777 --> 00:12:49,310 beat you to the bins again, 151 00:12:49,312 --> 00:12:51,011 you'll be back to cleaning the bogs. 152 00:12:51,013 --> 00:12:53,615 Chop-chop. 153 00:12:53,617 --> 00:12:55,684 Well, it's been lovely chatting. 154 00:12:55,686 --> 00:12:57,254 I have to go. 155 00:12:58,788 --> 00:13:01,292 It's rush hour. He'll never make it. 156 00:13:02,526 --> 00:13:04,559 Wait! Tom! 157 00:13:06,729 --> 00:13:08,997 Tom, wait! 158 00:13:08,999 --> 00:13:11,333 - I can get you down there. - You what? 159 00:13:11,335 --> 00:13:13,101 I can get you down there. 160 00:13:16,440 --> 00:13:18,106 Citizens of Salzhaken, 161 00:13:18,108 --> 00:13:19,573 welcome to London. 162 00:13:19,575 --> 00:13:21,108 Bring only your 163 00:13:21,110 --> 00:13:23,078 personal possessions with you. 164 00:13:23,080 --> 00:13:26,751 Old tech is to be deposited in the bins provided. 165 00:13:34,957 --> 00:13:36,526 - -Uh... 166 00:13:38,061 --> 00:13:39,928 - Okay. - Hey. 167 00:13:39,930 --> 00:13:41,496 - Excuse me. - Sorry. 168 00:13:41,498 --> 00:13:42,830 I'm with her. 169 00:13:42,832 --> 00:13:44,031 I don't know, I'm with her. 170 00:13:44,033 --> 00:13:45,500 - Come on through. - Really? 171 00:13:45,502 --> 00:13:46,700 On you go. 172 00:13:46,702 --> 00:13:48,636 Sorry about that. 173 00:13:48,638 --> 00:13:50,505 And that's it? We're through? 174 00:13:50,507 --> 00:13:52,873 Just like that. 175 00:13:52,875 --> 00:13:55,977 Stay in your allocated line. 176 00:13:55,979 --> 00:14:00,147 Possession of any form of weapon is strictly prohibited. 177 00:14:00,149 --> 00:14:01,982 Hold up, hold up. What's this, then? 178 00:14:01,984 --> 00:14:03,450 - We'll have that. - Incomers failing to follow instructions 179 00:14:03,452 --> 00:14:04,888 will be detained. 180 00:14:15,665 --> 00:14:17,431 So, what's the rush? 181 00:14:17,433 --> 00:14:19,434 Well, got to get down there 182 00:14:19,436 --> 00:14:21,902 and go through all the artifacts taken off the catch. 183 00:14:21,904 --> 00:14:24,506 And anything of historical importance goes to the museum. 184 00:14:24,508 --> 00:14:27,107 But if I'm late, the gut workers 185 00:14:27,109 --> 00:14:29,577 shovel everything into the furnaces. 186 00:14:29,579 --> 00:14:31,949 All they care about is feeding the beast. 187 00:14:38,088 --> 00:14:39,920 ...failing to follow instructions 188 00:14:39,922 --> 00:14:41,055 - will be detained. - No, no weapons allowed. 189 00:14:41,057 --> 00:14:43,657 - You cannot treat us like this! - You stupid? No weapons. 190 00:14:43,659 --> 00:14:45,959 ...must be presented for inspection. 191 00:14:45,961 --> 00:14:47,929 Be aware, children may be 192 00:14:47,931 --> 00:14:50,835 temporarily separated from parents. 193 00:14:54,070 --> 00:14:55,737 Nether Borough Station. 194 00:14:55,739 --> 00:14:58,106 Disembark here for Digestion Yards, 195 00:14:58,108 --> 00:15:01,876 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 196 00:15:01,878 --> 00:15:03,578 Mind the drop. 197 00:15:03,580 --> 00:15:04,679 They still haven't caught her? 198 00:15:04,681 --> 00:15:06,113 Who, Anna Fang? 199 00:15:06,115 --> 00:15:07,748 Yeah. 200 00:15:07,750 --> 00:15:09,583 Bloody Anti-Tractionist. 201 00:15:09,585 --> 00:15:11,586 Should be locked up, in my opinion. 202 00:15:11,588 --> 00:15:12,987 Next one. Move it. 203 00:15:12,989 --> 00:15:15,957 What about you, eh? What are you hiding? 204 00:15:15,959 --> 00:15:17,525 Yeah, all right. Go through. 205 00:15:17,527 --> 00:15:19,059 Next. 206 00:15:19,061 --> 00:15:20,929 - You there. - Incomers failing 207 00:15:20,931 --> 00:15:23,997 to follow instructions will be detained. 208 00:15:23,999 --> 00:15:27,035 All belongings must be presented for inspection. 209 00:15:27,037 --> 00:15:28,569 We're the enemy. 210 00:15:28,571 --> 00:15:29,938 Anti-Tractionists loathe everything we stand for. 211 00:15:29,940 --> 00:15:31,673 Yeah, what, like progress? 212 00:15:31,675 --> 00:15:32,607 But it's not progress, not to them. 213 00:15:32,609 --> 00:15:35,108 To them, our way of life is unsustainable. 214 00:15:35,110 --> 00:15:37,178 - They see Tractionism as a... - Oh, oh! 215 00:15:37,180 --> 00:15:38,646 Careful. 216 00:15:38,648 --> 00:15:40,781 Oh, Bevis, mate. 217 00:15:40,783 --> 00:15:42,720 Your tools are all over the floor. 218 00:15:45,589 --> 00:15:46,954 I'm so sorry. 219 00:15:46,956 --> 00:15:49,022 You all right, Tom? 220 00:15:49,024 --> 00:15:50,824 - On bins again? - Yeah. 221 00:15:50,826 --> 00:15:53,660 - What are you doing down here? - Waste chute maintenance. 222 00:15:53,662 --> 00:15:55,128 I got it. Just leave it. 223 00:15:55,130 --> 00:15:56,897 I really am sorry. I didn't see you. 224 00:15:56,899 --> 00:15:57,867 Why would you? 225 00:16:00,135 --> 00:16:02,102 Bevis, this is Katherine... 226 00:16:02,104 --> 00:16:03,941 Yeah, I know who she is. Catch you later. 227 00:16:08,277 --> 00:16:10,911 No, no, no, you don't! 228 00:16:10,913 --> 00:16:12,981 Stop! Oh, no, no, no. 229 00:16:12,983 --> 00:16:15,516 Stop! Stop! 230 00:16:15,518 --> 00:16:17,584 That is a Sunbeam TA200. 231 00:16:17,586 --> 00:16:20,021 That's a classic Radiant Control 232 00:16:20,023 --> 00:16:23,591 double-slice toaster with automatic bread ejection. 233 00:16:23,593 --> 00:16:25,626 All right? We have to... 234 00:16:25,628 --> 00:16:28,029 And you've lost the knob. 235 00:16:28,031 --> 00:16:30,665 Oh, for Quirke's sake. 236 00:16:30,667 --> 00:16:33,668 Someone knows their small appliances. 237 00:16:33,670 --> 00:16:34,939 Here. 238 00:16:36,071 --> 00:16:37,738 Very, very nice. 239 00:16:37,740 --> 00:16:39,973 I've dug up a few of these in my time, 240 00:16:39,975 --> 00:16:41,876 but none as good as this. 241 00:16:41,878 --> 00:16:44,878 Couple of small dents, a little bit of tarnishing. 242 00:16:44,880 --> 00:16:46,915 Springs gone, but they always are. 243 00:16:46,917 --> 00:16:48,750 Yeah, well... 244 00:16:48,752 --> 00:16:50,318 That is far better than anything 245 00:16:50,320 --> 00:16:52,719 in the museum's current collection. 246 00:16:52,721 --> 00:16:54,155 Well done. 247 00:16:54,157 --> 00:16:56,156 That's high praise coming from you, sir. 248 00:16:56,158 --> 00:16:59,126 You know, I-I just want to say, I-I've read all your books. 249 00:16:59,128 --> 00:17:00,328 - Oh, don't encourage him. - I... 250 00:17:00,330 --> 00:17:02,230 His head's quite big enough. 251 00:17:02,232 --> 00:17:04,933 Hi, Dad. 252 00:17:10,240 --> 00:17:13,808 Kate, what are you doing here? 253 00:17:13,810 --> 00:17:15,976 - I thought you were going to the museum. - I did. 254 00:17:15,978 --> 00:17:17,146 That's where I bumped into Tom. 255 00:17:18,948 --> 00:17:20,817 Tom. 256 00:17:21,984 --> 00:17:23,651 Tom Natsworthy, isn't it? 257 00:17:23,653 --> 00:17:25,653 Yes, it is. 258 00:17:25,655 --> 00:17:27,288 I knew your parents. 259 00:17:27,290 --> 00:17:28,856 They were lovely people. 260 00:17:28,858 --> 00:17:31,224 - First-class historians, both. - Excuse me. 261 00:17:31,226 --> 00:17:34,261 I thought you had plans to be an aviator. 262 00:17:34,263 --> 00:17:37,632 Oh, yeah, I was, but then I gave it all up. 263 00:17:37,634 --> 00:17:41,168 I mean, history's more my thing, sir. 264 00:17:41,170 --> 00:17:42,337 I'm surprised they called you 265 00:17:42,339 --> 00:17:43,838 down here for such a small catch. 266 00:17:43,840 --> 00:17:45,807 Don't underestimate what's buried 267 00:17:45,809 --> 00:17:47,107 out there in the salt flats. 268 00:17:47,109 --> 00:17:49,010 These... these mining towns have a way 269 00:17:49,012 --> 00:17:50,848 of digging up really interesting... 270 00:17:52,314 --> 00:17:53,816 ...old tech. 271 00:17:54,984 --> 00:17:57,821 - No way. - What is that? 272 00:17:58,888 --> 00:18:02,757 That is a fusion inverter cell. 273 00:18:02,759 --> 00:18:05,193 Incredibly rare and really dangerous. 274 00:18:05,195 --> 00:18:07,828 And you know the Guild of Engineers nicked all the ones 275 00:18:07,830 --> 00:18:10,130 we had in store at the museum just a few months ago? 276 00:18:10,132 --> 00:18:11,765 Pomeroy was furious. 277 00:18:11,767 --> 00:18:13,667 Well, they won't get their hands on this one. 278 00:18:13,669 --> 00:18:15,802 I'll make sure it's disposed of properly. 279 00:18:15,804 --> 00:18:18,405 Engineers, eh? They think they run the place. 280 00:18:18,407 --> 00:18:20,875 They don't know what they're playing with. 281 00:18:20,877 --> 00:18:22,946 - Fire. - Sorry? 282 00:18:24,147 --> 00:18:27,083 They're playing with fire. 283 00:18:29,985 --> 00:18:32,419 I said get your hands off! 284 00:18:32,421 --> 00:18:33,754 Never! 285 00:18:37,092 --> 00:18:38,925 Oi! 286 00:18:38,927 --> 00:18:40,194 What's going on? 287 00:18:41,997 --> 00:18:44,033 Take this gentleman to the medics. 288 00:18:45,201 --> 00:18:47,769 I want that man on a charge. 289 00:18:47,771 --> 00:18:49,302 Move it. 290 00:18:49,304 --> 00:18:51,338 That should never have happened; you all deserve 291 00:18:51,340 --> 00:18:53,241 to be treated with dignity and respect. 292 00:18:53,243 --> 00:18:55,209 You will be given food, 293 00:18:55,211 --> 00:18:57,377 shelter and employment. 294 00:18:57,379 --> 00:18:58,846 A chance to build a future, 295 00:18:58,848 --> 00:19:01,351 make a new life. 296 00:19:04,687 --> 00:19:06,823 Hey! Watch out! 297 00:19:08,390 --> 00:19:10,127 Valentine. 298 00:19:12,896 --> 00:19:15,396 This is for my mother. 299 00:19:17,766 --> 00:19:20,134 This is for Pandora Shaw. 300 00:19:21,771 --> 00:19:22,740 Dad! 301 00:19:29,812 --> 00:19:30,944 No! 302 00:19:47,230 --> 00:19:49,196 - There! - Come on. 303 00:19:49,198 --> 00:19:51,299 - Down here! - Hey, you! 304 00:19:52,801 --> 00:19:54,068 No! Stop her! 305 00:19:54,070 --> 00:19:57,405 Hey, come back here! Stop! 306 00:19:57,407 --> 00:19:58,940 Get out of the way! 307 00:20:06,182 --> 00:20:08,081 Dad! 308 00:20:08,083 --> 00:20:09,119 Stay here. 309 00:21:12,381 --> 00:21:14,182 No! No! 310 00:21:14,184 --> 00:21:15,953 Wait! 311 00:21:19,988 --> 00:21:21,955 Come on! 312 00:21:21,957 --> 00:21:23,392 Come on! 313 00:22:05,435 --> 00:22:08,135 No! 314 00:22:08,137 --> 00:22:09,502 I've got you. 315 00:22:09,504 --> 00:22:11,638 Let go of me! 316 00:22:11,640 --> 00:22:13,307 Tom! 317 00:22:13,309 --> 00:22:15,376 Tom? 318 00:22:15,378 --> 00:22:17,979 Look at me. Look at me. 319 00:22:17,981 --> 00:22:20,450 This is what he does when you get in his way. 320 00:22:22,318 --> 00:22:24,253 Ask him why he murdered my mother. 321 00:22:26,222 --> 00:22:28,392 Ask him about Hester Shaw. 322 00:22:32,160 --> 00:22:33,362 No. No! 323 00:22:45,108 --> 00:22:48,512 I-I tried. I-I tried to stop her. 324 00:22:50,946 --> 00:22:52,280 It's not your fault. 325 00:22:52,282 --> 00:22:54,115 She was saying the craziest things, 326 00:22:54,117 --> 00:22:57,350 - and then she just... - What did she say? 327 00:22:57,352 --> 00:22:59,119 - You-you need a doctor. - No, no. 328 00:22:59,121 --> 00:23:01,225 What did she say, Tom? 329 00:23:03,025 --> 00:23:06,629 She said you murdered her mother. 330 00:23:07,930 --> 00:23:10,964 Murder? 331 00:23:10,966 --> 00:23:13,934 That's an ugly word. 332 00:23:13,936 --> 00:23:17,504 I'm sorry you had to hear that. 333 00:23:17,506 --> 00:23:19,507 Yeah. 334 00:23:19,509 --> 00:23:22,475 Well, I should go. 335 00:23:22,477 --> 00:23:25,349 Yeah, you should. 336 00:23:33,990 --> 00:23:35,459 Dad! 337 00:23:40,062 --> 00:23:42,262 Dad. 338 00:23:42,264 --> 00:23:45,332 It's all right. It's all right. I'm okay. I'll be okay. 339 00:23:45,334 --> 00:23:46,969 I'll be okay. 340 00:23:48,538 --> 00:23:51,504 Kate, I'm sorry. There was nothing I could do. 341 00:23:51,506 --> 00:23:53,540 What do you mean? 342 00:23:53,542 --> 00:23:55,742 They were fighting, Tom and the girl. 343 00:23:55,744 --> 00:23:58,282 The railing broke. 344 00:23:59,415 --> 00:24:01,018 Coming through! 345 00:24:26,208 --> 00:24:28,408 I'm sorry about Tom. 346 00:24:28,410 --> 00:24:30,179 I really am. 347 00:24:32,247 --> 00:24:35,383 We have airships out there looking. 348 00:24:35,385 --> 00:24:37,654 If he's alive, we'll find him. 349 00:24:41,157 --> 00:24:43,190 - What is it? - The girl. 350 00:24:43,192 --> 00:24:45,091 Who was she? 351 00:24:45,093 --> 00:24:47,228 Honestly, I don't know. 352 00:24:47,230 --> 00:24:49,797 Been wondering about that myself. 353 00:24:49,799 --> 00:24:51,464 She knew you. 354 00:24:51,466 --> 00:24:53,666 I've never seen her in my life before. 355 00:24:53,668 --> 00:24:56,636 I thought maybe she was an Anti-Tractionist. 356 00:24:56,638 --> 00:24:59,309 God knows they hate us enough. 357 00:25:00,609 --> 00:25:02,576 I know you want to believe 358 00:25:02,578 --> 00:25:04,677 that Traction Cities and static settlements 359 00:25:04,679 --> 00:25:07,580 can live together in peace, but it'll never happen. 360 00:25:07,582 --> 00:25:10,417 - You don't know that. - Then why do they hide 361 00:25:10,419 --> 00:25:12,685 behind the Shield Wall, hoarding their resources? 362 00:25:12,687 --> 00:25:15,623 They mean to see us starve out here, Kate. 363 00:25:15,625 --> 00:25:18,261 Never underestimate their will to destroy us. 364 00:25:20,329 --> 00:25:23,300 There will never be peace with Shan Guo. 365 00:25:39,748 --> 00:25:42,718 This is ruined. I'll get rid of it. 366 00:26:37,506 --> 00:26:39,173 Ow, my head. 367 00:26:43,879 --> 00:26:44,912 What? 368 00:26:59,195 --> 00:27:00,293 Wait. 369 00:27:01,664 --> 00:27:03,600 What's going on? 370 00:27:05,534 --> 00:27:08,536 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on, hang on. 371 00:27:08,538 --> 00:27:10,803 You see, you-you can't just leave me here. 372 00:27:10,805 --> 00:27:12,473 You shouldn't have followed me. 373 00:27:12,475 --> 00:27:13,840 I didn't follow you. 374 00:27:13,842 --> 00:27:15,244 I fell. 375 00:27:16,846 --> 00:27:18,748 He pushed me. 376 00:27:20,683 --> 00:27:22,616 Hey. 377 00:27:22,618 --> 00:27:24,184 Wait. 378 00:27:25,454 --> 00:27:27,922 Oh, for Quirke's sake. 379 00:27:27,924 --> 00:27:29,392 Oi. 380 00:27:30,493 --> 00:27:31,925 I'm talking to you. 381 00:27:31,927 --> 00:27:33,626 Hello? 382 00:27:33,628 --> 00:27:35,495 What am I supposed to do, eh? 383 00:27:35,497 --> 00:27:37,298 Where am I supposed to go? 384 00:27:37,300 --> 00:27:39,232 - I need to get back on London. - Six months! 385 00:27:39,234 --> 00:27:41,702 - Just take it easy. - Six months it took me to get on that city. 386 00:27:41,704 --> 00:27:45,673 I had one shot at Valentine, and you ruined it. 387 00:27:45,675 --> 00:27:48,278 Okay. All right. All right. 388 00:27:54,250 --> 00:27:55,415 I have money. 389 00:27:55,417 --> 00:27:56,887 No, you don't. 390 00:28:01,256 --> 00:28:02,589 Please. 391 00:28:02,591 --> 00:28:04,591 Please help me get back on London. 392 00:28:04,593 --> 00:28:07,563 Help me find a trading town. You'll never see me again. 393 00:28:11,900 --> 00:28:14,635 We're running low on food, fuel, basic resources. 394 00:28:14,637 --> 00:28:17,637 We can't survive out here much longer. 395 00:28:17,639 --> 00:28:19,673 We should never have gone into Europe. 396 00:28:19,675 --> 00:28:21,407 Biggest mistake we ever made. 397 00:28:21,409 --> 00:28:23,676 Well, we have other options. 398 00:28:23,678 --> 00:28:27,880 Ah, yes. Your long-awaited energy project. 399 00:28:27,882 --> 00:28:30,350 - It'll work. - I've heard that before. 400 00:28:30,352 --> 00:28:32,720 I just need a little more time. 401 00:28:32,722 --> 00:28:34,621 Always so sure of yourself. 402 00:28:34,623 --> 00:28:38,992 Thaddeus Valentine, the great archaeologist. 403 00:28:38,994 --> 00:28:40,661 Man of the people. 404 00:28:40,663 --> 00:28:42,930 One of the reasons I took you in, 405 00:28:42,932 --> 00:28:45,499 why I allowed an outsider from nowhere 406 00:28:45,501 --> 00:28:48,368 to have power above his station. 407 00:28:48,370 --> 00:28:51,704 But my patience is wearing thin. 408 00:28:51,706 --> 00:28:53,906 I raised you up. 409 00:28:53,908 --> 00:28:56,777 I can tear you down. 410 00:28:59,314 --> 00:29:01,581 How can you stand him? 411 00:29:01,583 --> 00:29:03,519 He's afraid. 412 00:29:05,420 --> 00:29:07,954 He's trying to hang on to a way of life 413 00:29:07,956 --> 00:29:09,623 that doesn't exist anymore. 414 00:29:09,625 --> 00:29:12,592 Municipal Darwinism. 415 00:29:12,594 --> 00:29:14,662 It's a dying system. 416 00:29:14,664 --> 00:29:16,463 Prey has all but gone. 417 00:29:16,465 --> 00:29:18,464 Soon, there'll be nothing left. 418 00:29:18,466 --> 00:29:20,634 I'm trying to build this city a future, 419 00:29:20,636 --> 00:29:24,370 but Crome's stuck in the past. 420 00:29:24,372 --> 00:29:25,905 Where are you going? 421 00:29:25,907 --> 00:29:27,907 Dad, you can't go to work. 422 00:29:27,909 --> 00:29:29,475 I'm fine, Kate. 423 00:29:29,477 --> 00:29:31,511 You're not fine. You're injured. 424 00:29:31,513 --> 00:29:33,079 You need to rest. 425 00:29:33,081 --> 00:29:36,082 I've spent 15 years developing this power system. 426 00:29:36,084 --> 00:29:39,919 I'm not having Magnus Crome or Hester Shaw stop me now. 427 00:29:39,921 --> 00:29:41,790 Who's Hester Shaw? 428 00:29:44,926 --> 00:29:46,463 No one. 429 00:29:47,596 --> 00:29:49,965 No one you know. 430 00:29:59,041 --> 00:30:00,741 Could you slow down, please? 431 00:30:00,743 --> 00:30:02,742 You want to find a trading town? 432 00:30:02,744 --> 00:30:05,011 Keep moving. 433 00:30:05,013 --> 00:30:07,481 - My feet hurt. - Get used to it. 434 00:30:07,483 --> 00:30:08,848 That's what I like about you. 435 00:30:08,850 --> 00:30:10,584 Your boundless sense of empathy. 436 00:30:10,586 --> 00:30:12,051 - What did you say? - Nothing. I... 437 00:30:12,053 --> 00:30:13,820 You're right. Look, I-I talk too much. 438 00:30:13,822 --> 00:30:15,088 Especially when I'm nervous. 439 00:30:15,090 --> 00:30:16,990 But I'm not gonna talk anymore. 440 00:30:16,992 --> 00:30:18,925 Zipped. 441 00:30:18,927 --> 00:30:21,297 No more talking. 442 00:30:26,101 --> 00:30:28,368 Don't worry about me. 443 00:30:28,370 --> 00:30:31,739 I'm more than capable of looking after myself. 444 00:30:31,741 --> 00:30:34,875 Might surprise you to learn that I was gonna be an aviator. 445 00:30:34,877 --> 00:30:36,812 I have a faultless sense of direction. 446 00:30:39,415 --> 00:30:41,080 All right. 447 00:30:41,082 --> 00:30:43,416 Which way? 448 00:30:43,418 --> 00:30:45,452 Oh. 449 00:30:45,454 --> 00:30:49,658 My navigational instincts tell me... 450 00:30:53,661 --> 00:30:55,995 ...we should go... 451 00:30:59,467 --> 00:31:00,800 ...that way. 452 00:31:00,802 --> 00:31:02,903 That way, definitely. 453 00:31:02,905 --> 00:31:06,072 Those tracks head south. 454 00:31:06,074 --> 00:31:07,607 Yeah. 455 00:31:07,609 --> 00:31:10,610 You never head south in the Outlands. 456 00:31:10,612 --> 00:31:12,448 Not ever. 457 00:31:34,936 --> 00:31:37,171 I've reconfigured the metrics. 458 00:31:37,173 --> 00:31:38,972 You can amplify the magnetic resonance 459 00:31:38,974 --> 00:31:41,174 using materials on hand. 460 00:31:41,176 --> 00:31:44,944 - What else do you need? - Several more weeks. 461 00:31:44,946 --> 00:31:47,047 Unless you can find me more old tech. 462 00:31:47,049 --> 00:31:50,216 All the old tech comes to you. 463 00:31:50,218 --> 00:31:54,154 I'll need more than one to stabilize the isotopes. 464 00:31:54,156 --> 00:31:55,822 Make it work. 465 00:31:55,824 --> 00:31:58,992 I hear you suffered an injury this morning. 466 00:31:58,994 --> 00:32:02,665 You never told me Pandora Shaw had a daughter. 467 00:32:04,867 --> 00:32:07,733 She could be a problem. 468 00:32:07,735 --> 00:32:11,104 She won't stop until I'm dead. 469 00:32:11,106 --> 00:32:13,773 Unless you kill her first. 470 00:32:13,775 --> 00:32:18,544 I received a message from Sharkmoor Prison this morning. 471 00:32:18,546 --> 00:32:21,714 They claim to have captured a Stalker. 472 00:32:21,716 --> 00:32:24,617 One of the Resurrected. A bounty killer gone rogue. 473 00:32:24,619 --> 00:32:27,620 Well, it's no use to us. Too hard to control. 474 00:32:27,622 --> 00:32:30,190 They say it was hunting something. 475 00:32:30,192 --> 00:32:32,559 Or someone. 476 00:32:32,561 --> 00:32:35,761 It appears the two of you share a common interest. 477 00:32:35,763 --> 00:32:39,232 This thing is so fixated on its prey, 478 00:32:39,234 --> 00:32:42,802 all it does is pound the walls of its cell, 479 00:32:42,804 --> 00:32:44,740 shrieking her name. 480 00:32:46,207 --> 00:32:48,143 Hester Shaw. 481 00:32:52,615 --> 00:32:54,818 - Where to, boss? - Sharkmoor Prison. 482 00:33:03,725 --> 00:33:05,125 No fires. 483 00:33:05,127 --> 00:33:06,894 Unless you want every Scav town 484 00:33:06,896 --> 00:33:09,162 from here to Rustwater to find us. 485 00:33:14,602 --> 00:33:17,003 That, uh... that doesn't look clean enough to wash in. 486 00:33:17,005 --> 00:33:18,838 I-I wouldn't... 487 00:33:18,840 --> 00:33:22,075 Oh, my God, that's disgusting. 488 00:33:22,077 --> 00:33:24,043 Thirst will kill you before hunger. 489 00:33:25,147 --> 00:33:28,915 It's either this or you can drink your own urine. 490 00:33:28,917 --> 00:33:31,186 I'll take my chances. 491 00:33:59,915 --> 00:34:03,617 "Best before 2118"? 492 00:34:03,619 --> 00:34:05,117 It's an Inkie. 493 00:34:05,119 --> 00:34:07,286 - It's over a thousand years old. - Doesn't matter. 494 00:34:07,288 --> 00:34:10,190 The food of the Ancients never goes off. It's indestructible. 495 00:34:32,214 --> 00:34:34,947 It's so quiet out here. 496 00:34:34,949 --> 00:34:36,949 Doesn't that bother you? 497 00:34:36,951 --> 00:34:39,052 I like the quiet. 498 00:34:39,054 --> 00:34:41,087 I grew up with the sound of engines. 499 00:34:41,089 --> 00:34:42,822 I've never known anything else. 500 00:34:42,824 --> 00:34:45,058 It's funny, you know. 501 00:34:45,060 --> 00:34:46,393 I've spent my whole life dreaming 502 00:34:46,395 --> 00:34:48,395 of getting off London, seeing the world, 503 00:34:48,397 --> 00:34:52,302 and now I'm out here, talking about drinking my own urine. 504 00:34:54,103 --> 00:34:56,103 Careful what you wish for, eh? 505 00:34:56,105 --> 00:34:57,938 I thought you wanted to be an aviator. 506 00:34:57,940 --> 00:35:00,777 Oh, I did. But then my parents died. 507 00:35:01,877 --> 00:35:03,777 Eight years ago now. 508 00:35:03,779 --> 00:35:06,849 When Tier Four collapsed in the Big Tilt. 509 00:35:10,219 --> 00:35:12,386 Yeah. 510 00:35:12,388 --> 00:35:14,154 What about you? 511 00:35:14,156 --> 00:35:16,889 Well, how old were you when your mother died? 512 00:35:16,891 --> 00:35:20,259 - We're not gonna do this. - Do what? 513 00:35:20,261 --> 00:35:22,429 We're not gonna tell each other our sad stories. 514 00:35:22,431 --> 00:35:24,133 I can't help you. 515 00:35:25,234 --> 00:35:27,170 And you can't help me. 516 00:36:01,369 --> 00:36:02,804 Hello! 517 00:36:03,971 --> 00:36:06,440 Hello! Over here! 518 00:36:06,442 --> 00:36:08,275 - Tom. - Hey! 519 00:36:08,277 --> 00:36:10,744 - Get down! - It's a trading town. 520 00:36:10,746 --> 00:36:12,244 Look, look, look, look. 521 00:36:12,246 --> 00:36:14,417 Look. 522 00:36:16,317 --> 00:36:17,983 Oh, God. 523 00:36:17,985 --> 00:36:19,319 They're Southies. 524 00:36:26,494 --> 00:36:28,395 - That was close. - Too close. 525 00:36:28,397 --> 00:36:30,132 - Get off me. - Oh. 526 00:36:32,366 --> 00:36:33,702 Run! 527 00:36:35,804 --> 00:36:36,839 Whoa! 528 00:36:43,746 --> 00:36:45,445 What the hell are Southies? 529 00:36:45,447 --> 00:36:47,380 Scavs on a night hunt. 530 00:36:47,382 --> 00:36:49,349 What are they hunting? 531 00:36:49,351 --> 00:36:51,020 Us. 532 00:37:32,460 --> 00:37:33,729 I've got you. 533 00:37:35,397 --> 00:37:37,333 Come on! 534 00:37:42,270 --> 00:37:46,441 Hester? Hester! 535 00:38:01,022 --> 00:38:02,989 Are you in one piece? 536 00:38:02,991 --> 00:38:04,324 Yes. 537 00:38:04,326 --> 00:38:06,393 Oh. Oh! 538 00:38:24,313 --> 00:38:27,279 Couple more seconds, and you'd have been fender meat. 539 00:38:27,281 --> 00:38:30,016 Lucky for you, we was here. 540 00:38:32,855 --> 00:38:34,223 How bad is it? 541 00:38:57,478 --> 00:38:59,579 She needs a doctor. 542 00:38:59,581 --> 00:39:02,415 No quacks here. Not on Scuttlebutt. 543 00:39:02,417 --> 00:39:04,583 Could you take us to the nearest town? 544 00:39:04,585 --> 00:39:06,286 - What? - Chipping Sodbury. 545 00:39:06,288 --> 00:39:08,587 That'd be the nearest, wouldn't you say, Mr. Wreyland? 546 00:39:08,589 --> 00:39:11,190 - I would, my love. - Well, go on, then. 547 00:39:11,192 --> 00:39:14,661 Set a heading north. We must look after our guests. 548 00:39:14,663 --> 00:39:16,529 Tea? 549 00:39:16,531 --> 00:39:18,230 Don't mind if I do. 550 00:39:18,232 --> 00:39:20,065 I make it myself. 551 00:39:20,067 --> 00:39:21,136 The algae's fresh. 552 00:39:24,172 --> 00:39:26,473 Oh, it's actually not bad. 553 00:39:26,475 --> 00:39:28,340 It's not bad. Bottoms up. 554 00:39:28,342 --> 00:39:29,576 Funny you should say that. 555 00:39:29,578 --> 00:39:32,281 We grow it in the runoff under the sewage room. 556 00:39:35,317 --> 00:39:39,552 Oh, nasty. That's gonna leave a scar. 557 00:39:39,554 --> 00:39:42,157 You don't need any more of those, do you, Petal? 558 00:39:50,098 --> 00:39:52,599 Disembark here for Digestion Yards, 559 00:39:52,601 --> 00:39:55,501 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 560 00:39:55,503 --> 00:39:58,938 Bevis. Bevis Pod. I need to speak to you. 561 00:39:58,940 --> 00:40:00,273 - I can't help you. - Wha...? 562 00:40:00,275 --> 00:40:01,608 The-the girl that attacked my father... 563 00:40:01,610 --> 00:40:03,242 I don't know what you're talking about. 564 00:40:03,244 --> 00:40:05,445 What do you mean? You were there. 565 00:40:05,447 --> 00:40:07,646 You saw what happened. 566 00:40:07,648 --> 00:40:08,715 Nether Borough Station. 567 00:40:08,717 --> 00:40:10,150 Disembark here for 568 00:40:10,152 --> 00:40:11,518 Digestion Yards, Incomer Processing... 569 00:40:11,520 --> 00:40:13,253 Are you trying to get me arrested? 570 00:40:13,255 --> 00:40:15,587 The first rule down here is: "Keep your mouth shut." 571 00:40:15,589 --> 00:40:17,090 My father's in some kind of trouble. 572 00:40:17,092 --> 00:40:18,458 He's lying to me. I need to know why. 573 00:40:18,460 --> 00:40:20,994 Your father lies to a lot of people. 574 00:40:20,996 --> 00:40:23,228 What's that supposed to mean? 575 00:40:23,230 --> 00:40:26,266 Please. I just want to know the truth. 576 00:40:26,268 --> 00:40:28,168 - No, you don't. - I promise you. My father's a good man. 577 00:40:28,170 --> 00:40:29,703 - He would never do... - No, just stop. Stop. 578 00:40:29,705 --> 00:40:31,103 He pushed him. 579 00:40:31,105 --> 00:40:33,642 Your father pushed Tom off the city. 580 00:40:36,310 --> 00:40:37,643 Why? 581 00:40:37,645 --> 00:40:40,212 Why would he do that to Tom? 582 00:40:40,214 --> 00:40:42,384 Because he got in the way. 583 00:40:53,060 --> 00:40:54,694 It's a lie. 584 00:40:54,696 --> 00:40:56,596 A cover-up. 585 00:40:56,598 --> 00:40:59,969 They're building something in there. 586 00:41:01,369 --> 00:41:03,636 Something they don't want anyone to see. 587 00:41:03,638 --> 00:41:05,607 Excuse me, ma'am. 588 00:41:08,377 --> 00:41:10,376 I tried to get inside, 589 00:41:10,378 --> 00:41:13,012 but there are guards at every entrance. 590 00:41:13,014 --> 00:41:15,016 There's no way in. 591 00:41:18,552 --> 00:41:20,489 What if there was? 592 00:41:32,199 --> 00:41:34,333 Here we are, then. 593 00:41:34,335 --> 00:41:36,802 It's not the Lord Mayor's Suite at the Boggy Regis, 594 00:41:36,804 --> 00:41:40,572 but it's better than a poke in the eye with a burnt stick. 595 00:41:40,574 --> 00:41:41,741 Mm. 596 00:41:46,447 --> 00:41:48,380 Make yourselves at home. 597 00:41:48,382 --> 00:41:51,721 I'll be back bright and early to empty your slops. 598 00:41:53,688 --> 00:41:55,487 - Thank you. - Not much of a talker, is she? 599 00:41:55,489 --> 00:41:57,290 Your girlfriend. 600 00:41:57,292 --> 00:41:58,757 Oh, no, no, no, no, she's not... she's not my girlfriend. 601 00:41:58,759 --> 00:42:00,092 Of course not. 602 00:42:00,094 --> 00:42:02,094 Handsome boy like you. 603 00:42:02,096 --> 00:42:04,197 You can do much better. 604 00:42:04,199 --> 00:42:06,465 All right, well, good night, Mrs. Wreyland. 605 00:42:06,467 --> 00:42:08,333 Oh, dear. There I go putting me foot in it. 606 00:42:08,335 --> 00:42:10,770 - I didn't mean... - No, I know what you meant. 607 00:42:10,772 --> 00:42:12,708 Look, you-you take the bed; I'll take the... 608 00:42:15,409 --> 00:42:17,643 ...floor. 609 00:42:31,192 --> 00:42:33,659 This is all my fault. 610 00:42:33,661 --> 00:42:36,464 I'm sorry. 611 00:42:40,368 --> 00:42:43,302 I was eight. 612 00:42:43,304 --> 00:42:47,373 I was eight years old when my mother died. 613 00:42:47,375 --> 00:42:51,110 She was an archaeologist. 614 00:42:51,112 --> 00:42:56,551 She loved traveling the world and digging up the past. 615 00:43:03,391 --> 00:43:05,125 They're beautiful. 616 00:43:12,868 --> 00:43:15,134 He used to visit all the time. 617 00:43:16,505 --> 00:43:19,338 He'd spend hours 618 00:43:19,340 --> 00:43:22,375 poring over the things that she had found. 619 00:43:24,346 --> 00:43:26,478 Then one day... 620 00:43:26,480 --> 00:43:28,616 everything changed. 621 00:43:30,518 --> 00:43:32,518 She'd found something 622 00:43:32,520 --> 00:43:34,920 on one of her digs in Lost America. 623 00:43:34,922 --> 00:43:36,391 Something he wanted. 624 00:43:40,529 --> 00:43:44,329 - Pandora, what are you doing? - No. No. No. 625 00:43:44,331 --> 00:43:45,831 What was it? 626 00:43:45,833 --> 00:43:47,933 I don't know. 627 00:43:47,935 --> 00:43:49,802 Stop it! Don't do this! 628 00:43:49,804 --> 00:43:50,869 Let go of me! 629 00:43:50,871 --> 00:43:52,471 - I'm taking it. - No. 630 00:43:55,877 --> 00:43:58,878 Mom! 631 00:43:58,880 --> 00:44:00,380 Mama. 632 00:44:00,382 --> 00:44:02,585 Hester, take this. 633 00:44:03,752 --> 00:44:05,217 Keep it safe. 634 00:44:06,388 --> 00:44:07,654 Mama! 635 00:44:07,656 --> 00:44:09,322 But he killed her for it. 636 00:44:14,696 --> 00:44:16,795 Mom! Mama! 637 00:44:26,975 --> 00:44:28,476 Run, Hester! 638 00:44:32,813 --> 00:44:33,779 Hester! 639 00:44:33,781 --> 00:44:35,583 He would have killed me, too. 640 00:44:47,362 --> 00:44:49,298 But I got away. 641 00:45:05,279 --> 00:45:07,614 We caught it on the edge of the marshlands. 642 00:45:07,616 --> 00:45:10,250 - Please stop! - It had torn apart a whole town. 643 00:45:10,252 --> 00:45:12,251 - Murdered them all. - Stop it! 644 00:45:12,253 --> 00:45:14,487 I lost a dozen good men bringing it in. 645 00:45:14,489 --> 00:45:16,422 Hester! 646 00:45:16,424 --> 00:45:18,791 There'd always been rumors that a few had survived, 647 00:45:18,793 --> 00:45:20,659 the ones that turned rogue after the Nomad Wars. 648 00:45:20,661 --> 00:45:22,328 Hester! 649 00:45:22,330 --> 00:45:24,630 But I never thought I'd live to see one in the flesh. 650 00:45:26,034 --> 00:45:28,601 Not that there's much of that left. 651 00:45:28,603 --> 00:45:31,773 Hester! 652 00:45:33,641 --> 00:45:35,974 Hester! 653 00:45:57,799 --> 00:46:00,735 The last of the Lazarus Brigade. 654 00:46:03,404 --> 00:46:06,338 Resurrected from the sleep of death. 655 00:46:07,509 --> 00:46:10,476 I do not sleep. 656 00:46:10,478 --> 00:46:13,715 No, you've been hunting her, haven't you? 657 00:46:15,516 --> 00:46:17,953 Hunting Hester Shaw. 658 00:46:19,487 --> 00:46:21,020 Why? 659 00:46:23,625 --> 00:46:25,293 Answer me. 660 00:46:29,496 --> 00:46:34,567 She broke her promise. 661 00:46:42,944 --> 00:46:46,045 What happens when you find her? 662 00:46:46,047 --> 00:46:49,549 What happens when you find Hester Shaw? 663 00:46:49,551 --> 00:46:54,487 I will kill her. 664 00:47:04,098 --> 00:47:06,498 Are you sure about this? 665 00:47:06,500 --> 00:47:09,434 There's no telling what that thing might do. 666 00:47:09,436 --> 00:47:11,806 I know exactly what it will do. 667 00:47:19,080 --> 00:47:21,547 Hold it steady. 668 00:48:17,871 --> 00:48:19,806 Oh, what-what's wrong? 669 00:48:19,808 --> 00:48:21,574 We've changed direction. We're heading south. 670 00:48:21,576 --> 00:48:22,811 Get the door. 671 00:48:24,179 --> 00:48:26,579 It's locked. 672 00:48:27,614 --> 00:48:28,883 We're locked in. 673 00:48:30,585 --> 00:48:32,755 Must be something around here. 674 00:48:37,926 --> 00:48:39,628 All right. Maybe. 675 00:48:43,230 --> 00:48:44,665 You have my knife? 676 00:49:16,663 --> 00:49:19,197 If we climb along that ducting, we can jump from the back. 677 00:49:19,199 --> 00:49:21,601 It's no more than, like, 20 feet. 678 00:49:21,603 --> 00:49:23,869 - I can't. - Yes, you can. 679 00:49:23,871 --> 00:49:27,540 No, I can't. I'll-I'll never make the jump. 680 00:49:27,542 --> 00:49:30,145 Uh, you will. I'll help you. 681 00:49:34,047 --> 00:49:35,514 Head due north. 682 00:49:35,516 --> 00:49:37,282 There's a way station called Ramskate. 683 00:49:37,284 --> 00:49:39,117 You can catch an airfreighter from there. 684 00:49:40,788 --> 00:49:43,154 - Get him out! Move it! - Go. 685 00:49:43,156 --> 00:49:44,657 - All right. - Come on, you lot. 686 00:49:44,659 --> 00:49:45,891 Fine. 687 00:49:45,893 --> 00:49:47,293 Ah, stop your sniveling. 688 00:49:50,697 --> 00:49:52,234 Help! 689 00:49:55,837 --> 00:49:57,539 What are you waiting for? Go. 690 00:50:01,708 --> 00:50:03,608 - Come here. - No! 691 00:50:03,610 --> 00:50:05,844 - Come here. - Listen to me. 692 00:50:05,846 --> 00:50:08,813 Hai-ji! 693 00:50:08,815 --> 00:50:10,282 No! No! 694 00:50:10,284 --> 00:50:12,018 Ya ma-tee bihd. 695 00:50:12,020 --> 00:50:14,320 Time to check out, folks. 696 00:50:19,826 --> 00:50:21,927 - Come on, out you come. - No. 697 00:50:21,929 --> 00:50:22,929 No. 698 00:50:22,931 --> 00:50:24,630 Move it! 699 00:50:29,069 --> 00:50:31,203 - That was your chance. - Well, I couldn't do it. 700 00:50:31,205 --> 00:50:33,306 I couldn't leave you. 701 00:50:33,308 --> 00:50:36,576 Well, then you're a fool. I would've left you. 702 00:50:44,351 --> 00:50:46,251 Ladies and gentlemen... 703 00:50:46,253 --> 00:50:48,154 Welcome to Rustwater Market. 704 00:50:50,157 --> 00:50:52,824 This next item is a vintage piece. 705 00:50:54,261 --> 00:50:56,728 Now, she may look a little tatty around the edges, 706 00:50:56,730 --> 00:50:59,130 but she's a little ripper. 707 00:51:00,802 --> 00:51:03,969 So, who'll give me 12 quirkes? 708 00:51:03,971 --> 00:51:05,938 Eh? 709 00:51:05,940 --> 00:51:08,107 Oh, come on. 710 00:51:08,109 --> 00:51:11,911 Last chance to secure this genuine antique. 711 00:51:11,913 --> 00:51:14,313 Ten quirkes, or I'm chucking her in. 712 00:51:14,315 --> 00:51:15,780 - Two! - Sold! 713 00:51:15,782 --> 00:51:17,819 Next! 714 00:51:23,790 --> 00:51:26,726 Oh, yeah. 715 00:51:26,728 --> 00:51:28,226 Stone the crows. 716 00:51:28,228 --> 00:51:32,098 Full disclosure to my valued clients at the back: 717 00:51:32,100 --> 00:51:34,866 This one is a real swamp donkey 718 00:51:34,868 --> 00:51:36,402 and priced accordingly. 719 00:51:36,404 --> 00:51:38,804 Do I have ten quirkes? 720 00:51:38,806 --> 00:51:41,072 - Three. - Oh, you stingy bastard, De Groot. 721 00:51:41,074 --> 00:51:42,875 You could do better than that. 722 00:51:42,877 --> 00:51:45,110 I'm fully aware of the exorbitant margins 723 00:51:45,112 --> 00:51:48,246 currently enjoyed by the sausage-making sector. 724 00:51:48,248 --> 00:51:50,382 Hester! 725 00:51:50,384 --> 00:51:51,817 Five quirkes, and she's yours. 726 00:51:51,819 --> 00:51:53,319 - Four. - Four quirkes to my left. 727 00:51:53,321 --> 00:51:55,087 - Do I hear five? - Hester! 728 00:51:55,089 --> 00:51:56,255 Shut up! 729 00:51:56,257 --> 00:51:57,389 Cheer up, love. 730 00:51:59,127 --> 00:52:01,761 You'll look considerably better as a roll of salami. 731 00:52:01,763 --> 00:52:02,994 Going once. 732 00:52:02,996 --> 00:52:05,697 - Going twice. - 50! 733 00:52:11,072 --> 00:52:13,005 An unregistered bidder. 734 00:52:13,007 --> 00:52:17,076 Please, approach the stage. 735 00:52:37,431 --> 00:52:40,199 50 quirkes for this soggy dollop is 736 00:52:40,201 --> 00:52:42,201 an extraordinarily generous offer, madam. 737 00:52:42,203 --> 00:52:45,704 Normally, that would be enough to make me self-pollinate. 738 00:52:45,706 --> 00:52:48,373 But my problem is this: 739 00:52:48,375 --> 00:52:52,110 50 quirkes is not 50,000 quirkes. 740 00:52:52,112 --> 00:52:54,012 Get to the point. 741 00:52:54,014 --> 00:52:56,114 Well, it's quite simple, really. 742 00:52:56,116 --> 00:53:00,119 There is a bounty on your head, Miss Fang. 743 00:53:00,121 --> 00:53:03,422 So, either you pay me 50,000 quirkes for the girlie, 744 00:53:03,424 --> 00:53:07,293 or I claim it from the authorities when I hand you in. 745 00:53:07,295 --> 00:53:09,261 Why don't we settle this... 746 00:53:10,732 --> 00:53:11,667 ...with "buy it now." 747 00:53:13,366 --> 00:53:15,067 Hester! 748 00:53:15,069 --> 00:53:16,335 Come! 749 00:53:20,440 --> 00:53:21,840 - Wait! - Hester! 750 00:53:21,842 --> 00:53:23,375 Hurry! 751 00:53:32,052 --> 00:53:33,755 Anti-Tractionists! 752 00:53:39,360 --> 00:53:41,159 See, I knew you wouldn't leave me. 753 00:53:41,161 --> 00:53:42,994 Shut up and run. 754 00:53:42,996 --> 00:53:45,364 Anti-Tractionists! 755 00:53:45,366 --> 00:53:48,235 Anti-Tractionists! 756 00:53:50,804 --> 00:53:52,273 Whoa! 757 00:53:55,042 --> 00:53:56,744 This way. 758 00:54:00,281 --> 00:54:01,248 Whoa! 759 00:54:30,377 --> 00:54:33,244 - That's a Resurrected Man. - Shrike. 760 00:54:33,246 --> 00:54:35,480 His name is Shrike. 761 00:54:35,482 --> 00:54:39,018 You made me a promise, 762 00:54:39,020 --> 00:54:42,121 Hester Shaw. 763 00:54:42,123 --> 00:54:46,192 Now you must keep it. 764 00:54:46,194 --> 00:54:48,027 Go now! Run! 765 00:54:48,029 --> 00:54:49,164 This way! 766 00:54:55,902 --> 00:54:57,906 Come on! Come on! 767 00:55:21,127 --> 00:55:23,429 Hester! Come on. 768 00:55:47,121 --> 00:55:48,990 Where did he go? 769 00:55:54,328 --> 00:55:56,063 Come on. Come on! 770 00:56:09,643 --> 00:56:11,346 Hester! 771 00:56:21,221 --> 00:56:22,489 Get on! 772 00:56:25,359 --> 00:56:27,960 I've got you. 773 00:56:31,531 --> 00:56:33,167 - Wait! - Leave him. 774 00:56:36,971 --> 00:56:38,536 Tom! 775 00:57:02,964 --> 00:57:04,498 Cut the rope! Do it! 776 00:57:13,340 --> 00:57:14,308 Catch! 777 00:58:15,469 --> 00:58:17,302 Where are you taking us? 778 00:58:17,304 --> 00:58:19,975 Just stay behind me. I'll handle this. 779 00:58:26,614 --> 00:58:27,581 How? 780 00:58:29,049 --> 00:58:30,681 How exactly will you handle it? 781 00:58:30,683 --> 00:58:33,152 Easy, all right? 782 00:58:33,154 --> 00:58:35,023 Just... 783 00:58:43,264 --> 00:58:45,264 I'm just messing with you. 784 00:58:45,266 --> 00:58:48,436 Sit down. Both of you. 785 00:58:54,507 --> 00:58:56,507 That means you, too, city boy. 786 00:58:56,509 --> 00:58:58,312 Sit. 787 00:59:00,614 --> 00:59:02,217 You're injured. 788 00:59:15,496 --> 00:59:18,197 You saved our lives. 789 00:59:18,199 --> 00:59:20,068 Why? 790 00:59:23,170 --> 00:59:25,639 You don't trust anybody, do you? 791 00:59:26,873 --> 00:59:28,873 Just like your mother. 792 00:59:28,875 --> 00:59:31,742 You look like her, too. 793 00:59:31,744 --> 00:59:33,811 You knew her? 794 00:59:33,813 --> 00:59:37,849 Pandora Shaw was the bravest woman I ever met. 795 00:59:37,851 --> 00:59:41,455 After she died, I looked for you. 796 00:59:42,857 --> 00:59:46,190 I looked for a long time. 797 00:59:46,192 --> 00:59:50,195 Like everybody else, I thought you were dead. 798 00:59:50,197 --> 00:59:55,467 When I heard you were alive, made me wonder, 799 00:59:55,469 --> 00:59:58,402 how did an eight-year-old girl 800 00:59:58,404 --> 01:00:01,743 survive all alone in the Outlands? 801 01:00:04,145 --> 01:00:05,813 Now I know. 802 01:00:14,288 --> 01:00:18,157 You were raised by that corpse. 803 01:00:18,159 --> 01:00:20,192 - You don't know what you're talking about. - Actually, I do. 804 01:00:20,194 --> 01:00:21,427 - No, you don't. - I've studied them. 805 01:00:21,429 --> 01:00:23,895 - You've studied them? - I know a lot about the Resurrected. 806 01:00:23,897 --> 01:00:25,297 You don't know anything about him. 807 01:00:25,299 --> 01:00:27,666 The people who created them were insane. 808 01:00:27,668 --> 01:00:29,601 Off-the-charts crazy. They took all the worst parts 809 01:00:29,603 --> 01:00:30,569 - of themselves... - Shut up. 810 01:00:30,571 --> 01:00:33,271 ...all the savagery and cruelty and hatred, 811 01:00:33,273 --> 01:00:34,907 and poured it into these machines, these monsters. 812 01:00:34,909 --> 01:00:36,241 Shut up! 813 01:00:36,243 --> 01:00:37,846 He saved my life. 814 01:00:47,188 --> 01:00:48,920 You're an idiot. 815 01:01:01,201 --> 01:01:02,967 Mr. Valentine. 816 01:01:02,969 --> 01:01:05,536 - Not now. - I'm sure you know who I am. 817 01:01:05,538 --> 01:01:07,940 - No, I don't. - Herbert Melliphant. 818 01:01:07,942 --> 01:01:09,942 Your daughter's a very good friend of mine. 819 01:01:09,944 --> 01:01:12,411 No, she's not. 820 01:01:12,413 --> 01:01:14,846 Sir, I have something that may be of interest to you. 821 01:01:14,848 --> 01:01:16,782 A cache of old tech. 822 01:01:16,784 --> 01:01:19,617 High-quality, military-grade. 823 01:01:19,619 --> 01:01:22,286 I'm overdue a promotion myself. 824 01:01:22,288 --> 01:01:25,857 I'm thinking a university post or an honorary degree? 825 01:01:25,859 --> 01:01:28,527 A position with a title. 826 01:01:28,529 --> 01:01:32,567 You have a supply of old tech? 827 01:01:35,302 --> 01:01:37,405 Where is it? 828 01:02:08,802 --> 01:02:11,940 Shrike saved my life. 829 01:03:00,353 --> 01:03:02,554 He took me in. 830 01:03:02,556 --> 01:03:03,992 He looked after me. 831 01:03:05,893 --> 01:03:08,659 In his own way. 832 01:03:08,661 --> 01:03:10,661 Eat. 833 01:03:10,663 --> 01:03:14,502 The living must eat. 834 01:03:21,741 --> 01:03:24,608 He liked to collect things. 835 01:03:24,610 --> 01:03:26,413 Broken things. 836 01:03:28,415 --> 01:03:31,552 Things that others had thrown away. 837 01:03:36,690 --> 01:03:39,724 I think he saw in those strange machines 838 01:03:39,726 --> 01:03:43,462 a reflection of himself. 839 01:03:43,464 --> 01:03:45,931 Where is his heart? 840 01:03:45,933 --> 01:03:50,338 It has no heart. 841 01:03:51,438 --> 01:03:53,808 Like me. 842 01:04:13,793 --> 01:04:16,695 I think, somewhere deep inside, 843 01:04:16,697 --> 01:04:19,767 a memory remained. 844 01:04:23,103 --> 01:04:26,074 A memory from another life. 845 01:04:33,614 --> 01:04:35,983 I think he had a family once. 846 01:04:47,060 --> 01:04:50,128 You are sad. 847 01:04:50,130 --> 01:04:55,470 Always sad, Hester Shaw. 848 01:05:00,440 --> 01:05:04,946 Your heart is broken. 849 01:05:06,813 --> 01:05:12,719 I will take away the pain. 850 01:05:37,877 --> 01:05:42,514 I will remake you, 851 01:05:42,516 --> 01:05:47,619 as I was remade. 852 01:05:47,621 --> 01:05:49,987 You're gonna kill me. 853 01:05:49,989 --> 01:05:53,558 For a little while. 854 01:05:53,560 --> 01:05:56,561 I made him a promise. 855 01:05:56,563 --> 01:05:59,130 I would become like him. 856 01:05:59,132 --> 01:06:01,900 My flesh, steel. 857 01:06:01,902 --> 01:06:05,203 My nerves, wire. 858 01:06:05,205 --> 01:06:08,139 My mind wiped clean. 859 01:06:08,141 --> 01:06:10,275 No thoughts. 860 01:06:10,277 --> 01:06:12,844 - No! - No feelings. 861 01:06:12,846 --> 01:06:15,817 - Mom! - Nothing. 862 01:06:17,284 --> 01:06:19,784 I would be free. 863 01:06:19,786 --> 01:06:22,987 If that's what you wanted, why did you leave? 864 01:06:22,989 --> 01:06:27,558 Because six months ago, London crossed the land bridge, 865 01:06:27,560 --> 01:06:31,228 and Thaddeus Valentine came within my reach. 866 01:06:31,230 --> 01:06:37,170 Hester...! 867 01:06:46,947 --> 01:06:48,516 That's it. 868 01:06:49,683 --> 01:06:51,853 That's my sad story. 869 01:07:10,703 --> 01:07:13,137 Where are we going? 870 01:07:13,139 --> 01:07:15,172 Have you heard of the Cat's Cradle? 871 01:07:15,174 --> 01:07:17,208 The Cat's Cradle? I thought it was a myth. 872 01:07:17,210 --> 01:07:19,009 It's not a myth. 873 01:07:19,011 --> 01:07:22,346 It was built by the Scriven in the first days of London. 874 01:07:22,348 --> 01:07:24,648 It's the sort of thing historians know about 875 01:07:24,650 --> 01:07:26,150 and everyone else has forgotten. 876 01:07:26,152 --> 01:07:28,022 You're too late. 877 01:07:30,690 --> 01:07:32,824 Dr. Pomeroy? 878 01:07:32,826 --> 01:07:34,259 They came in this morning, 879 01:07:34,261 --> 01:07:36,293 a couple of thugs from the Guild of Engineers. 880 01:07:36,295 --> 01:07:39,630 I tried to stop them. They knocked me to the ground. 881 01:07:39,632 --> 01:07:41,701 They knew what they were looking for. 882 01:07:43,170 --> 01:07:44,902 They cleaned the place out. 883 01:07:44,904 --> 01:07:46,940 Took it all to St. Paul's. 884 01:08:02,121 --> 01:08:05,857 There are over a thousand stairs in the Cradle. 885 01:08:05,859 --> 01:08:07,791 Turn upon turn. 886 01:08:07,793 --> 01:08:11,128 But eventually they lead to the crypt beneath St. Paul's. 887 01:08:11,130 --> 01:08:13,098 Be careful, child. 888 01:08:13,100 --> 01:08:15,399 Whatever it is they are doing in that church 889 01:08:15,401 --> 01:08:17,868 has nothing to do with God. 890 01:08:41,895 --> 01:08:43,864 Hold her steady for a second. 891 01:09:02,014 --> 01:09:03,747 Not bad. 892 01:09:03,749 --> 01:09:05,350 You've done this before? 893 01:09:05,352 --> 01:09:07,622 Yeah. A bit. 894 01:09:10,057 --> 01:09:12,357 Good. You can take her in. 895 01:09:12,359 --> 01:09:14,829 Take her in? Where? 896 01:09:27,708 --> 01:09:29,707 You are cleared for landing, 897 01:09:29,709 --> 01:09:32,377 Jenny Haniver. Dock seven. 898 01:09:32,379 --> 01:09:34,181 Welcome to Airhaven. 899 01:10:34,840 --> 01:10:36,207 What are they saying? 900 01:10:36,209 --> 01:10:39,476 Captain Khora was just offering to buy you dinner. 901 01:10:39,478 --> 01:10:41,315 Weren't you, Captain? 902 01:10:42,548 --> 01:10:45,151 Sure. Why not? 903 01:10:50,557 --> 01:10:52,991 Magnetic resonance is climbing, 904 01:10:52,993 --> 01:10:54,458 holding at full capacity. 905 01:10:58,197 --> 01:11:00,198 All systems are active. 906 01:11:00,200 --> 01:11:03,033 She's ready. 907 01:11:03,035 --> 01:11:06,237 It will all be for nothing unless we act now. 908 01:11:06,239 --> 01:11:09,176 London must turn east. 909 01:11:13,379 --> 01:11:16,381 New bearing confirmed, 90 degrees. 910 01:11:16,383 --> 01:11:18,248 Coordinates set: 51 degrees north 911 01:11:18,250 --> 01:11:20,318 by 71 degrees east. 912 01:11:20,320 --> 01:11:22,586 Why are we altering course? 913 01:11:22,588 --> 01:11:25,290 We're executing the new order, sir. 914 01:11:25,292 --> 01:11:27,861 Whose order? 915 01:11:42,575 --> 01:11:44,511 Windflower. 916 01:12:31,490 --> 01:12:33,291 Wh-Wh-Whoa, what's going on? 917 01:12:33,293 --> 01:12:34,926 They're the Ruh-shan. 918 01:12:34,928 --> 01:12:36,864 The Anti-Traction League of Shan Guo. 919 01:12:38,298 --> 01:12:41,131 This is about my mother, isn't it? 920 01:12:41,133 --> 01:12:45,603 Before she died, Pandora found something. 921 01:12:45,605 --> 01:12:48,105 Something dangerous. 922 01:12:48,107 --> 01:12:51,009 She was afraid of Valentine, of what he might do. 923 01:12:51,011 --> 01:12:53,010 She said, if anything should happen to her, 924 01:12:53,012 --> 01:12:55,279 I was to find you. 925 01:12:55,281 --> 01:12:57,081 That you could stop him. 926 01:12:57,083 --> 01:12:59,117 - I don't know what you're talking about. - Think. 927 01:12:59,119 --> 01:13:00,652 Think hard. 928 01:13:00,654 --> 01:13:02,356 You must remember. 929 01:13:05,357 --> 01:13:07,625 He took something from her. 930 01:13:07,627 --> 01:13:09,493 What? What did he take? 931 01:13:09,495 --> 01:13:11,528 A piece of old tech. 932 01:13:11,530 --> 01:13:14,265 - What kind of old tech? - I don't know. 933 01:13:14,267 --> 01:13:16,935 She was eight years old. She doesn't remember. 934 01:13:16,937 --> 01:13:19,002 Then perhaps you can help us, Londoner. 935 01:13:19,004 --> 01:13:20,404 - Hey! - Hey. 936 01:13:20,406 --> 01:13:22,439 Get off me! Get off! 937 01:13:22,441 --> 01:13:25,879 What are they building in that cathedral? 938 01:13:36,423 --> 01:13:38,456 Six months ago, 939 01:13:38,458 --> 01:13:40,324 Valentine started buying up fusion inverter cells 940 01:13:40,326 --> 01:13:42,159 - from Scav traders. - Wait, wait, wait, wait. 941 01:13:42,161 --> 01:13:44,162 - Fusion inverters? - You know something? 942 01:13:44,164 --> 01:13:46,096 No, that's... 943 01:13:46,098 --> 01:13:47,332 that's impossible. 944 01:13:47,334 --> 01:13:49,203 He'd have had to have found... 945 01:14:00,312 --> 01:14:02,579 That piece of old tech that Valentine took 946 01:14:02,581 --> 01:14:04,748 from your mother, did it have a symbol on it? 947 01:14:04,750 --> 01:14:06,052 Like... 948 01:14:09,155 --> 01:14:10,691 Like this? 949 01:14:21,167 --> 01:14:22,367 Yes. 950 01:14:22,369 --> 01:14:24,568 Your mother found 951 01:14:24,570 --> 01:14:26,503 a computer core. 952 01:14:26,505 --> 01:14:29,707 The control system of a quantum energy weapon. 953 01:14:36,615 --> 01:14:39,252 Medusa is live. 954 01:14:41,286 --> 01:14:43,190 Go, go, go. 955 01:14:44,590 --> 01:14:46,524 - How do we shut it down? - You don't. 956 01:14:46,526 --> 01:14:48,359 Well, not without the crash drive. 957 01:14:48,361 --> 01:14:51,595 - Anglish, halviti. - It's a type of key. 958 01:14:51,597 --> 01:14:54,165 A kill switch that overrides the firing sequence. 959 01:14:54,167 --> 01:14:56,567 Once it's initiated, the weapon would self-destruct. 960 01:14:56,569 --> 01:14:58,735 This key, does London have it? 961 01:14:58,737 --> 01:15:00,371 No, it would be long gone, lost. 962 01:15:00,373 --> 01:15:02,206 Why should we care about those barbarians? 963 01:15:02,208 --> 01:15:04,408 Let Valentine burn every Traction City 964 01:15:04,410 --> 01:15:06,411 from here to the Ice Wastes. 965 01:15:06,413 --> 01:15:08,246 He didn't come here looking for prey. 966 01:15:08,248 --> 01:15:11,051 Valentine has another target in mind. 967 01:15:13,319 --> 01:15:16,123 You dare countermand an order of Lord Mayor? 968 01:15:22,529 --> 01:15:24,761 My God. 969 01:15:26,732 --> 01:15:29,332 Nothing can stand in the face of this. 970 01:15:29,334 --> 01:15:31,301 Not the battle hammers of Arkangel, 971 01:15:31,303 --> 01:15:33,671 not the howitzers of Panzerstadt. 972 01:15:33,673 --> 01:15:36,707 Not even the guns of the Anti-Tractionists. 973 01:15:36,709 --> 01:15:41,378 In the great game of survival, this is checkmate. 974 01:15:41,380 --> 01:15:43,747 London's heading east. 975 01:15:43,749 --> 01:15:46,716 They are moving at speed towards Shan Guo. 976 01:15:46,718 --> 01:15:49,487 I last saw them near the Tannhauser Mountains. 977 01:15:49,489 --> 01:15:51,189 They will have reached the Eastern Plateau by now. 978 01:15:51,191 --> 01:15:54,628 - How much time do we have? - A few hours, at most. 979 01:15:56,396 --> 01:15:58,662 You mean to go to war? 980 01:15:58,664 --> 01:16:00,398 You cannot ignore 981 01:16:00,400 --> 01:16:03,533 the lessons of the past as if they count for nothing. 982 01:16:03,535 --> 01:16:06,570 There are no lessons to be learned from the past. 983 01:16:06,572 --> 01:16:08,506 History doesn't care. 984 01:16:08,508 --> 01:16:10,108 It is dead. 985 01:16:10,110 --> 01:16:12,243 This is the future. 986 01:16:12,245 --> 01:16:16,113 The man who controls this controls the world. 987 01:16:16,115 --> 01:16:19,585 Is there no end to your ambition? 988 01:16:21,353 --> 01:16:25,256 You control nothing. 989 01:16:25,258 --> 01:16:27,757 Shut this down. 990 01:16:27,759 --> 01:16:30,661 I want all codes and operational controls 991 01:16:30,663 --> 01:16:34,465 handed in to my office immediately. 992 01:16:34,467 --> 01:16:36,900 Didn't you hear me? 993 01:16:36,902 --> 01:16:38,536 I said... 994 01:16:43,543 --> 01:16:46,743 You cling to the past as if it can save you. 995 01:16:46,745 --> 01:16:49,546 You're a relic of a dying age. 996 01:16:49,548 --> 01:16:51,815 A dinosaur. 997 01:16:51,817 --> 01:16:54,618 What does that make you? 998 01:16:54,620 --> 01:16:58,124 Me? I'm the meteor. 999 01:17:01,393 --> 01:17:03,461 Katherine, come on. Come on. 1000 01:17:04,897 --> 01:17:06,831 No, no. Katherine. 1001 01:17:08,767 --> 01:17:10,703 You can't go back. 1002 01:17:11,803 --> 01:17:13,871 I know he's your father. 1003 01:17:13,873 --> 01:17:16,210 You have to let him go. 1004 01:17:21,748 --> 01:17:23,948 He's not my father. 1005 01:17:23,950 --> 01:17:25,552 Not anymore. 1006 01:17:35,395 --> 01:17:37,295 They're gonna attack the Shield Wall. 1007 01:17:37,297 --> 01:17:38,863 Get word to Governor Kwan. 1008 01:17:38,865 --> 01:17:40,931 Hey! 1009 01:17:40,933 --> 01:17:42,699 For crying out loud. 1010 01:17:42,701 --> 01:17:45,269 - Hey! - Check the fuel line! 1011 01:17:45,271 --> 01:17:46,570 Power's out everywhere. 1012 01:17:46,572 --> 01:17:48,271 What is it? What's going on? 1013 01:17:48,273 --> 01:17:50,308 It's a diversion. 1014 01:17:50,310 --> 01:17:51,609 Fire! 1015 01:17:51,611 --> 01:17:52,976 To create chaos. 1016 01:17:52,978 --> 01:17:55,712 Fire! 1017 01:17:55,714 --> 01:17:57,348 What the hell is that?! 1018 01:17:57,350 --> 01:17:58,518 Shrike is here. 1019 01:18:04,656 --> 01:18:08,225 Hester Shaw. 1020 01:18:08,227 --> 01:18:09,693 No! 1021 01:18:09,695 --> 01:18:11,528 - Get back! - Stop! Don't shoot! 1022 01:18:11,530 --> 01:18:12,963 Shrike, get out! 1023 01:18:12,965 --> 01:18:15,565 No! Stop shooting! 1024 01:18:15,567 --> 01:18:17,667 Anna! Get off! 1025 01:18:17,669 --> 01:18:21,505 Listen to me! Stop! Stop! 1026 01:18:21,507 --> 01:18:23,576 Shrike, no! Anna, no! 1027 01:18:34,353 --> 01:18:35,556 Nils! 1028 01:18:42,995 --> 01:18:45,695 - Ka se-wo! Pou ya tek! - No! 1029 01:18:45,697 --> 01:18:47,732 Listen to me, Shrike! 1030 01:18:53,772 --> 01:18:55,006 Koyo se! 1031 01:19:04,517 --> 01:19:05,983 Get to the Jenny now! 1032 01:19:05,985 --> 01:19:07,955 Go! Go! 1033 01:19:09,388 --> 01:19:11,757 Hester! 1034 01:19:18,298 --> 01:19:19,532 Watch out. 1035 01:19:51,530 --> 01:19:53,963 Nils! 1036 01:19:53,965 --> 01:19:56,033 Get down! 1037 01:20:08,880 --> 01:20:10,648 Everybody, move! 1038 01:20:12,352 --> 01:20:14,752 All aviators, evacuate now! 1039 01:20:14,754 --> 01:20:17,387 I repeat, evacuate now! 1040 01:20:33,039 --> 01:20:34,041 Come on! 1041 01:20:38,710 --> 01:20:40,744 This way! 1042 01:20:51,891 --> 01:20:54,591 Hester. 1043 01:21:05,704 --> 01:21:07,771 No! 1044 01:21:10,910 --> 01:21:12,710 No. 1045 01:21:12,712 --> 01:21:14,010 Tom! No! 1046 01:21:14,012 --> 01:21:15,078 No! Stop! 1047 01:21:15,080 --> 01:21:16,713 Stop, Shrike! 1048 01:21:16,715 --> 01:21:19,116 Stop. You're gonna kill him. 1049 01:21:19,118 --> 01:21:24,054 You will not remember him. 1050 01:21:24,056 --> 01:21:26,890 No. I'm the one. 1051 01:21:26,892 --> 01:21:29,059 I'm the one you came for. 1052 01:21:29,061 --> 01:21:30,627 Let him go. 1053 01:21:30,629 --> 01:21:32,630 Let him live. 1054 01:21:34,667 --> 01:21:39,670 You are crying. 1055 01:21:39,672 --> 01:21:41,872 - He hurt you! - No. 1056 01:21:41,874 --> 01:21:42,973 He can't die. 1057 01:21:42,975 --> 01:21:45,042 He can't. 1058 01:21:45,044 --> 01:21:46,580 He can't! 1059 01:21:51,217 --> 01:21:53,053 He can't. 1060 01:22:00,125 --> 01:22:01,895 You... 1061 01:22:03,995 --> 01:22:05,431 You... 1062 01:22:06,566 --> 01:22:09,936 You love him? 1063 01:22:25,750 --> 01:22:27,020 Shrike? 1064 01:22:33,124 --> 01:22:34,992 No! 1065 01:22:34,994 --> 01:22:36,830 No, Shrike! 1066 01:22:53,579 --> 01:22:57,213 This belongs to you. 1067 01:23:07,293 --> 01:23:10,860 I release you 1068 01:23:10,862 --> 01:23:14,732 from your promise, 1069 01:23:14,734 --> 01:23:19,737 Hester Shaw. 1070 01:23:31,851 --> 01:23:33,820 Shrike. 1071 01:23:40,759 --> 01:23:44,030 Shrike! 1072 01:24:29,709 --> 01:24:31,177 Stop it. 1073 01:25:37,343 --> 01:25:39,342 The world is changing. 1074 01:25:39,344 --> 01:25:43,146 London must now look beyond Municipal Darwinism 1075 01:25:43,148 --> 01:25:45,685 and move into a new age. 1076 01:25:52,357 --> 01:25:54,725 Tonight, we set a course 1077 01:25:54,727 --> 01:25:56,260 for the savage heartland 1078 01:25:56,262 --> 01:25:58,327 of the Anti-Traction League. 1079 01:25:58,329 --> 01:26:03,167 The Shield Wall of Shan Guo and the lands beyond 1080 01:26:03,169 --> 01:26:05,234 will become our new hunting ground. 1081 01:26:32,097 --> 01:26:34,363 For centuries, Traction Cities 1082 01:26:34,365 --> 01:26:36,300 have attempted to breach the wall. 1083 01:26:36,302 --> 01:26:40,304 Their rotting carcasses lie at its base. 1084 01:26:40,306 --> 01:26:43,340 But that will not be our fate. 1085 01:26:43,342 --> 01:26:46,076 Tonight, London 1086 01:26:46,078 --> 01:26:49,212 is going to demonstrate its new power, 1087 01:26:49,214 --> 01:26:54,484 a power that will sweep all before it. 1088 01:26:54,486 --> 01:26:58,020 Tonight, we take the fight 1089 01:26:58,022 --> 01:27:00,793 to Shan Guo. 1090 01:27:12,937 --> 01:27:14,771 Hold your formation 1091 01:27:14,773 --> 01:27:16,276 on approach, Jenny Haniver. 1092 01:27:17,375 --> 01:27:19,243 Welcome home, Windflower. 1093 01:27:19,245 --> 01:27:21,778 Windflower? 1094 01:27:21,780 --> 01:27:26,116 I was once kept as a slave on the Ice City of Arkangel. 1095 01:27:26,118 --> 01:27:31,555 I vowed never to be owned by another again. 1096 01:27:31,557 --> 01:27:33,924 I made my friends swear an oath. 1097 01:27:33,926 --> 01:27:36,460 "When this body is done, 1098 01:27:36,462 --> 01:27:39,395 "throw my ashes to the wind. 1099 01:27:39,397 --> 01:27:44,201 "I can face anything, even death, 1100 01:27:44,203 --> 01:27:46,936 as long as my spirit is free." 1101 01:28:25,945 --> 01:28:28,311 The Allied Fleet, 1102 01:28:28,313 --> 01:28:30,883 the great defenders of the East. 1103 01:28:51,070 --> 01:28:53,139 Governor Kwan is waiting. 1104 01:29:05,383 --> 01:29:07,384 London is fast approaching. 1105 01:29:07,386 --> 01:29:10,086 Governor... 1106 01:29:10,088 --> 01:29:11,889 launch the fleet. 1107 01:29:11,891 --> 01:29:14,190 - We cannot wait. - What are you suggesting? 1108 01:29:14,192 --> 01:29:16,025 A preemptive strike? 1109 01:29:16,027 --> 01:29:18,127 Destroy Medusa before it destroys us. 1110 01:29:18,129 --> 01:29:19,429 No, no, no. You-you... you can't do that. 1111 01:29:19,431 --> 01:29:21,430 What choice do we have? 1112 01:29:21,432 --> 01:29:24,268 We didn't start this, but we will finish it. 1113 01:29:24,270 --> 01:29:25,969 Hang on a minute, all right? 1114 01:29:25,971 --> 01:29:28,537 Listen to me. There has to be another way. 1115 01:29:28,539 --> 01:29:30,439 There are thousands of innocent people on that city. 1116 01:29:30,441 --> 01:29:32,408 They don't deserve to die. 1117 01:29:32,410 --> 01:29:34,978 No, they do not. 1118 01:29:34,980 --> 01:29:38,015 Nor do we seek to harm the innocent. 1119 01:29:38,017 --> 01:29:43,086 Understand, life is precious to the Shan Guonese. 1120 01:29:43,088 --> 01:29:45,689 So believe me when I say this: 1121 01:29:45,691 --> 01:29:50,460 If there was another way, I would take it. 1122 01:29:50,462 --> 01:29:52,930 No. It's my home. 1123 01:29:52,932 --> 01:29:54,934 Summon Fleet Command. 1124 01:30:01,507 --> 01:30:04,707 We strike first. 1125 01:30:07,212 --> 01:30:09,546 Tom. 1126 01:30:09,548 --> 01:30:11,982 What's happening? 1127 01:30:18,089 --> 01:30:20,025 Go, go, go, go, go, go! 1128 01:30:30,969 --> 01:30:32,336 Entering enemy kill zone 1129 01:30:32,338 --> 01:30:34,738 in six minutes and 39 seconds. 1130 01:30:34,740 --> 01:30:36,376 Raise it up. 1131 01:30:44,717 --> 01:30:47,016 We target the searchlights. 1132 01:30:47,018 --> 01:30:48,318 Take out their forward defenses. 1133 01:30:48,320 --> 01:30:49,452 London's gun turrets are deadly. 1134 01:30:49,454 --> 01:30:51,020 Don't underestimate them. 1135 01:30:51,022 --> 01:30:52,622 We'll have to destroy 1136 01:30:52,624 --> 01:30:55,391 all fixed artillery to access the cathedral. 1137 01:30:55,393 --> 01:30:58,431 Take them out. Hit them hard and fast. 1138 01:31:00,531 --> 01:31:02,466 Get them into the air. 1139 01:31:02,468 --> 01:31:05,301 Now! 1140 01:31:20,651 --> 01:31:23,119 Tom! 1141 01:31:23,121 --> 01:31:25,657 Tom! Wait! 1142 01:31:50,281 --> 01:31:51,782 London! 1143 01:32:11,803 --> 01:32:14,738 What have they done? 1144 01:32:33,792 --> 01:32:37,493 - Confirm target coordinates. - Coordinates confirmed. 1145 01:32:37,495 --> 01:32:39,431 Target is locked. 1146 01:32:42,500 --> 01:32:45,103 Aso luman sala ta. 1147 01:32:46,237 --> 01:32:49,305 Aso luman sala ta... 1148 01:33:31,383 --> 01:33:32,752 Tom! 1149 01:33:41,627 --> 01:33:44,597 Initiate firing sequence. 1150 01:33:49,634 --> 01:33:51,236 Tom! 1151 01:33:52,437 --> 01:33:54,107 I have it. 1152 01:33:56,674 --> 01:33:58,610 Is that...? 1153 01:34:01,847 --> 01:34:04,780 Where did you get this? 1154 01:34:04,782 --> 01:34:06,151 Go dark. 1155 01:34:10,521 --> 01:34:12,190 They're preparing to fire. 1156 01:34:13,292 --> 01:34:14,457 Sound the alarm. 1157 01:34:14,459 --> 01:34:15,859 Everybody off the wall! 1158 01:34:15,861 --> 01:34:17,560 Run! 1159 01:34:17,562 --> 01:34:19,528 Get inside now! 1160 01:34:21,532 --> 01:34:23,302 We need to find Anna. 1161 01:34:29,975 --> 01:34:31,474 Now, Twix. 1162 01:35:40,478 --> 01:35:42,878 London! London! London! 1163 01:35:42,880 --> 01:35:46,252 London! London! London! London! 1164 01:35:56,561 --> 01:35:59,496 - Hit them again. - Recharging accumulators. 1165 01:35:59,498 --> 01:36:01,497 They're coming through! 1166 01:36:05,771 --> 01:36:06,706 Anna! 1167 01:36:08,839 --> 01:36:10,806 - We have to get to London! - Are you crazy?! 1168 01:36:10,808 --> 01:36:12,609 They're gonna fire that weapon again! 1169 01:36:12,611 --> 01:36:14,943 Not if we shut it down. 1170 01:36:14,945 --> 01:36:17,479 The crash drive. 1171 01:36:17,481 --> 01:36:18,515 My mother gave it to me. 1172 01:36:18,517 --> 01:36:19,616 Come on, we have to go. 1173 01:36:19,618 --> 01:36:21,454 They destroyed the Allied Fleet. 1174 01:36:23,989 --> 01:36:25,988 They didn't destroy us. 1175 01:36:27,859 --> 01:36:29,792 Nils, you lead. 1176 01:36:29,794 --> 01:36:31,493 Yasmina, stay on his wing. 1177 01:36:31,495 --> 01:36:32,530 Khora. 1178 01:36:37,369 --> 01:36:38,935 We're gonna be under heavy fire. 1179 01:36:38,937 --> 01:36:41,738 I'll need you to clear a path for me. 1180 01:36:41,740 --> 01:36:43,876 - Anna. - Go. 1181 01:36:55,820 --> 01:36:57,554 Where's Tom? 1182 01:36:57,556 --> 01:36:58,758 Tom? 1183 01:37:13,605 --> 01:37:15,407 Tom? 1184 01:37:21,545 --> 01:37:23,747 You sure you want to do this? 1185 01:37:23,749 --> 01:37:26,783 Once we go in, there's no going back. 1186 01:37:26,785 --> 01:37:27,753 I have to. 1187 01:37:28,919 --> 01:37:30,519 For my mom. 1188 01:37:30,521 --> 01:37:32,757 For Pandora. 1189 01:37:34,493 --> 01:37:36,126 Let's go. 1190 01:38:22,874 --> 01:38:24,607 They're gonna fire again! 1191 01:38:24,609 --> 01:38:27,010 Pull up! Pull up! 1192 01:38:40,792 --> 01:38:42,527 Recharge! 1193 01:39:05,115 --> 01:39:06,748 Khora. 1194 01:39:10,254 --> 01:39:12,555 Khora! 1195 01:39:29,206 --> 01:39:31,774 Stay low, Windflower. 1196 01:39:31,776 --> 01:39:33,275 We'll draw their fire. 1197 01:39:33,277 --> 01:39:35,010 Let's do this! 1198 01:39:35,012 --> 01:39:36,645 Kaza wo bu yagen! 1199 01:40:21,860 --> 01:40:23,062 Anna, leave it to me. 1200 01:40:27,298 --> 01:40:29,200 Nils, watch out! 1201 01:40:32,904 --> 01:40:34,240 Nils! No! 1202 01:40:44,014 --> 01:40:46,252 Toa, cover Yasmina! 1203 01:41:11,642 --> 01:41:13,177 I got this one. 1204 01:41:34,898 --> 01:41:37,669 We're hit, Anna! We're hit! 1205 01:41:43,674 --> 01:41:45,942 Yasmina, take out the last one! 1206 01:41:47,344 --> 01:41:49,682 We're going down! Hang on! 1207 01:42:14,673 --> 01:42:15,837 Toa! 1208 01:42:15,839 --> 01:42:16,973 Toa, come on. 1209 01:42:16,975 --> 01:42:18,774 Come on. Come on, get up. 1210 01:42:20,344 --> 01:42:22,912 Hey, get up. 1211 01:42:22,914 --> 01:42:24,913 Okay. 1212 01:42:37,795 --> 01:42:39,961 Hester! 1213 01:42:39,963 --> 01:42:41,898 Take this, and stay out of sight 1214 01:42:41,900 --> 01:42:44,000 - until I give you the signal. - What signal? 1215 01:42:44,002 --> 01:42:47,002 - How will I know? - Trust me, you'll know. 1216 01:42:47,004 --> 01:42:49,007 I'm not that subtle. 1217 01:43:09,326 --> 01:43:11,327 Warning. 1218 01:43:11,329 --> 01:43:13,162 Core temperature rising. 1219 01:43:13,164 --> 01:43:16,435 Increase the coolant! Recharge! 1220 01:43:21,138 --> 01:43:22,273 Over there! 1221 01:43:36,187 --> 01:43:38,019 Okay, city boy, take her from here. 1222 01:43:38,021 --> 01:43:40,155 - What? - I got to go. 1223 01:43:40,157 --> 01:43:41,293 I'm late for church. 1224 01:43:48,199 --> 01:43:49,998 Hey. 1225 01:43:50,000 --> 01:43:52,804 Look after her. 1226 01:44:04,414 --> 01:44:07,015 Lock target coordinates. 1227 01:44:07,017 --> 01:44:08,917 Target is locked. 1228 01:44:08,919 --> 01:44:11,420 Wait! Temperatures have to stabilize. 1229 01:44:11,422 --> 01:44:12,788 Prepare to fire. 1230 01:44:12,790 --> 01:44:14,457 Firing sequence initiated. 1231 01:44:14,459 --> 01:44:16,395 Do it, Twix! 1232 01:44:20,865 --> 01:44:21,800 Watch out! 1233 01:44:33,343 --> 01:44:35,545 Warning. 1234 01:44:35,547 --> 01:44:38,346 Core temperature critical. 1235 01:44:38,348 --> 01:44:40,049 Deploy system override. 1236 01:44:40,051 --> 01:44:42,754 Fire again! One more strike, that wall comes down. 1237 01:44:48,526 --> 01:44:51,260 Take cover! 1238 01:45:02,106 --> 01:45:04,407 System override initiated. 1239 01:45:04,409 --> 01:45:08,176 Firing will commence in 59 seconds. 1240 01:45:28,066 --> 01:45:29,535 She's gonna blow! 1241 01:45:37,275 --> 01:45:40,279 Firing will commence in 45 seconds. 1242 01:46:12,410 --> 01:46:15,010 Firing will commence in 30 seconds. 1243 01:46:15,012 --> 01:46:16,314 Come on, come on. 1244 01:46:33,063 --> 01:46:37,235 Firing will commence in 15 seconds. 1245 01:46:42,039 --> 01:46:44,273 Ten. Nine. 1246 01:46:44,275 --> 01:46:45,440 - Come on. - Eight. 1247 01:46:45,442 --> 01:46:48,344 - Come on. Come on, come on. - Seven. - 1248 01:46:48,346 --> 01:46:50,179 - Six. - Just let go. 1249 01:46:50,181 --> 01:46:52,381 Five. Four. 1250 01:46:52,383 --> 01:46:53,716 It's over. 1251 01:46:53,718 --> 01:46:55,717 - Three. Two. - Not yet. 1252 01:46:55,719 --> 01:46:57,086 Come on. 1253 01:46:57,088 --> 01:46:59,521 One. 1254 01:47:03,962 --> 01:47:06,665 Firing sequence terminated. 1255 01:47:16,106 --> 01:47:17,405 Go. 1256 01:47:25,316 --> 01:47:27,550 System overload. Unstable. 1257 01:47:27,552 --> 01:47:29,351 Unstable. 1258 01:47:29,353 --> 01:47:31,522 Now it's over. 1259 01:48:19,771 --> 01:48:21,403 Kate. 1260 01:48:21,405 --> 01:48:22,771 Thank God you're safe. 1261 01:48:22,773 --> 01:48:26,641 - We need to go. - How could you? 1262 01:48:26,643 --> 01:48:30,046 How many lives have you taken? 1263 01:48:30,048 --> 01:48:32,047 And for what? 1264 01:48:32,049 --> 01:48:34,750 I did what I had to. This city was dying. 1265 01:48:34,752 --> 01:48:37,252 - I tried to save it. - Stop lying to me. 1266 01:48:37,254 --> 01:48:39,587 You didn't do this for any noble cause. 1267 01:48:39,589 --> 01:48:41,823 You did it for yourself, for the power that it gave you. 1268 01:48:41,825 --> 01:48:42,824 That's not true. 1269 01:48:42,826 --> 01:48:44,827 Kate, we have to go. 1270 01:48:44,829 --> 01:48:46,228 We have to go now. 1271 01:48:46,230 --> 01:48:48,329 Trust me as you once did. 1272 01:48:48,331 --> 01:48:50,166 I can save us both. 1273 01:48:50,168 --> 01:48:53,335 Save us from what? 1274 01:48:53,337 --> 01:48:56,639 The weapon's destroyed. The wall is still standing. 1275 01:48:56,641 --> 01:49:00,208 - You've failed. - Failed? 1276 01:49:00,210 --> 01:49:03,481 You really don't know me, do you? 1277 01:49:05,549 --> 01:49:07,785 That wall is coming down. 1278 01:49:13,025 --> 01:49:15,390 - What have you done? - Don't go up there. 1279 01:49:15,392 --> 01:49:18,159 Katherine! 1280 01:49:47,525 --> 01:49:50,462 - Let's go, Gench! - Roger that. 1281 01:49:56,601 --> 01:49:57,835 We must be tethered, boss! 1282 01:50:06,878 --> 01:50:08,610 Come in, London Wheelhouse! 1283 01:50:08,612 --> 01:50:10,712 London Wheelhouse, do you read me? 1284 01:50:10,714 --> 01:50:13,349 Come in, London Wheelhouse! 1285 01:50:13,351 --> 01:50:14,649 Tom? 1286 01:50:14,651 --> 01:50:16,652 - Tom, is that you? - Katherine? 1287 01:50:16,654 --> 01:50:18,887 What the hell's going on down there? 1288 01:50:18,889 --> 01:50:20,389 We're on a collision course. 1289 01:50:20,391 --> 01:50:21,724 He's driving the city into the wall. 1290 01:50:21,726 --> 01:50:23,759 The brakes are gone. They're dead. 1291 01:50:23,761 --> 01:50:25,894 You're gonna have to cut London's engines. 1292 01:50:25,896 --> 01:50:28,430 I can't. The controls are shot to hell. 1293 01:50:36,307 --> 01:50:37,872 Katherine, I need you to do something. 1294 01:50:37,874 --> 01:50:39,243 Are you listening? 1295 01:50:47,951 --> 01:50:50,588 You're not going anywhere. 1296 01:50:54,225 --> 01:50:58,730 You're not gonna hurt anyone else ever again. 1297 01:51:06,771 --> 01:51:08,503 Tom, are you sure about this? 1298 01:51:08,505 --> 01:51:10,174 Do it! 1299 01:51:19,816 --> 01:51:22,384 I will kill you. 1300 01:51:22,386 --> 01:51:24,485 I know you will. 1301 01:51:24,487 --> 01:51:26,889 Whatever the world throws at you, 1302 01:51:26,891 --> 01:51:29,625 you fight it, claw your way back. 1303 01:51:29,627 --> 01:51:31,894 You don't give up. 1304 01:51:31,896 --> 01:51:34,699 You are so like me. 1305 01:51:36,866 --> 01:51:39,870 Your mother never told you, did she? 1306 01:51:43,708 --> 01:51:48,676 But then, I guess she didn't need to, because... 1307 01:51:48,678 --> 01:51:50,949 you already knew. 1308 01:51:53,851 --> 01:51:56,688 Hester. 1309 01:52:04,895 --> 01:52:06,764 You let your guard down. 1310 01:53:40,857 --> 01:53:43,826 Is this what you want? You want to die? 1311 01:53:43,828 --> 01:53:46,464 Come on, let's finish it. 1312 01:53:48,566 --> 01:53:50,402 No. 1313 01:53:58,142 --> 01:54:00,312 I'm gonna live. 1314 01:54:09,820 --> 01:54:12,324 Hold on! 1315 01:54:13,857 --> 01:54:15,560 Come on. 1316 01:54:21,065 --> 01:54:22,634 You're history. 1317 01:54:38,481 --> 01:54:39,750 Gench! 1318 01:57:32,789 --> 01:57:34,725 So, what happens now? 1319 01:57:36,192 --> 01:57:39,661 We go where the wind takes us. 1320 01:57:39,663 --> 01:57:41,363 See the world. 1321 01:57:41,365 --> 01:57:43,535 What do you say? 1322 01:57:48,871 --> 01:57:50,842 I'm coming with you. 1323 01:58:33,859 --> 01:58:38,859 Subtitles by explosiveskull